Thanks for your time Çeviri Fransızca
481 parallel translation
Anyway, thanks for your time.
Merci de m'avoir écouté.
Thanks for your time.'
Merci de m'avoir écouté.
- Thanks for your time.
- Merci de votre aide.
Mm-hmm. Thanks for your time, huh?
Merci de m'avoir accordé du temps.
Thanks for your time.
Merci de nous avoir reçus.
Thanks for your time.
Merci pour votre aide.
Thanks for your time.
Merci pour votre temps.
Well, thanks for your time.
Bon, merci pour votre aide.
Thanks for your time.
Merci de m'avoir reçu.
- The interiew is over. Thanks for your time.
- L'interview est terminée.
Well, thanks for your time.
Merci de votre temps.
- Thanks for your time.
- Merci pour votre temps.
- Thanks for your time, detective.
Merci de m'avoir reçu.
Many thanks for your time.
Merci de m'avoir reçu.
Thanks for your time.
Merci de votre accueil.
All right, thanks for your time, Mr. Schelzo.
Merci pour tout, M. Schelzo.
Thanks for your time, Hollis.
Merci, Hollis.
Thanks for your time.
Merci de votre attention.
Thanks for your time, Rose.
Bon, merci pour ton temps, Rose.
Thanks for your time.
Merci pour tout.
Thanks for your time.
Merci de m'avoir recu.
Thanks for your time.
Je vous remercie.
Well, thanks for your time.
Merci de m'avoir reçue.
Well, thanks for your time.
Merci d'être venu.
And thanks for your time, Mr. Bateman.
Merci de m'avoir accordé votre temps.
Thanks for your time!
Merci quand même!
Okay, thanks for your time.
OK, merci pour le dérangement.
Thanks for your kindness, but some other time.
Merci de ta gentillesse, mais une autre fois.
But I'm also tired and a little leery. Thanks for the bottle. I had a nice time at your unpacking.
Il vient un moment où du plus humble des soldats au plus humble des officiers, un soldat doit faire passer son bien-être après celui de ses condisciples, ses compagnons d'armes, ses camarades d'infortune.
Mr. Torres thanks you for your time. You do?
M. Torres merci de m'avoir consacré votre temps.
Thanks very much for your time.
Merci beaucoup.
Thanks for taking your time. I really...
Merci de m'avoir écouté.
Thanks for your time.
Merci beaucoup.
Kids, I think it's time to thank your father for bringing home minimum wage. Thanks, Dad. Thanks, Dad.
Il me faudra bien trois cachets, Peg!
- You know, I have yet to see you be on time. - Thanks for your concern.
Je ne t'ai jamais vue arriver à l'heure.
If it will please you to show us so much gentry and good will as to extend your time with us awhile for the supply and profit of our hope, your visitation shall receive such thanks as fits a king's remembrance.
Et si vous consentiez par noblesse et bonne grâce à demeurer un temps avec nous pour nourrir nos espoirs votre séjour aurait la récompense qui sied à la reconnaissance d'un roi
But if you'll leave your name, a phone number and when is the best time to reach you... I'll get back to you as soon as I can. Thanks for calling.
Laissez votre nom et votre numéro de téléphone, je rappellerai dès que possible.
Thanks very much for your time.
Merci d ´ avoir pris le temps.
Well, thanks for your time.
Merci de m'avoir recu.
- Thanks for your time, everybody.
Je vous remercie.
That should do it. Thanks for your time, Mr. Fuentes.
Cela suffira pour l'instant.
Thanks for your time, sir, and we'll get back to you soon.
Merci. On vous recontactera.
If it will please you to show us so much gentry and good will as to expend your time with us a while for the supply and profit of our hope your visitation shall receive such thanks as fits a king's remembrance.
Si vous voulez avoir la courtoisie et la bienveillance de passer quelque temps avec nous pour soutenir notre espoir, vous en aurez les remerciements qui conviennent à la reconnaissance d'un roi.
Thanks for your time.
Merci pour l " entrevue.
Thanks a lot for your time. I appreciate it, Dr. Briggs.
Merci de m'avoir consacré du temps, Dr Briggs.
Thanks for taking your time accepting it.
Merci de l'accepter.
Thanks for your time.
Merci.
Thanks for taking time out of your busy day.
- Tim Mc Manus. Merci de me consacrer du temps.
Thanks for your time.
Merci d'être venu.
Thanks for sparing us your precious time, Mr Sharma.
Merci de nous épargner votre précieux temps, M. Sharma.
Hey, um... thanks for your time.
Merci de m'avoir reçue.
thanks for letting me know 59
thanks for the heads up 54
thanks for nothing 103
thanks for coming 1274
thanks for playing 28
thanks for the tip 148
thanks for asking 294
thanks for the ride 236
thanks for the lift 100
thanks for having me 86
thanks for the heads up 54
thanks for nothing 103
thanks for coming 1274
thanks for playing 28
thanks for the tip 148
thanks for asking 294
thanks for the ride 236
thanks for the lift 100
thanks for having me 86