Thanks for the heads Çeviri Fransızca
199 parallel translation
Thanks for the heads up. I took the stairs. Whew!
Merci pour le tuyau, j'ai pris l'escalier.
Thanks for the heads-up, Brandon!
Merci pour tes indications!
- Thanks for the heads-up.
- Merci pour le tuyau.
- Thanks for the heads-up.
- Merci pour l'info.
Thanks for the heads-up on the movie theatre thing.
Merci pour le tuyau sur le cinéma.
Thanks for the heads up. I think I've got the EED defense.
Merci pour le coup de main, j'ai ma ligne de défense.
Thanks for the heads up, sweetheart.
- Merci du conseil.
Thanks for the heads up.
Merci de m'avoir prévenu.
- Well, thanks for the heads-up.
- Bien, merci pour les têtes-vers le haut.
Thanks for the heads-up.
Merci du tuyau, docteur.
No, but thanks for the heads-up. I'll be sure to avoid them.
Non, mais merci du renseignement je vais tout faire pour les éviter.
Thanks for the heads up, doll.
Merci pour la réponse, poupée.
Thanks for the heads-up.
Merci pour le tuyau.
Thanks for the heads-up on the underwear.
Y a pas de quoi.
Thanks for the heads up.
T'as bien fait de m'avertir.
Thanks for the heads up.
Merci de m'avertir.
Thanks for the heads start.
Merci d'être venu.
HMM, THANKS FOR THE HEADS UP, CYNTHIA.
Merci de prévenir, Cynthia.
- Thanks for the heads-up.
- Merci de me prévenir.
- Thanks for the heads-up.
Merci du conseil.
Thanks for the heads-up, Duquesne.
Merci d'avoir appelé, Duquesne.
Okay, thanks for the heads up.
D'accord merci pour les infos.
Dude, thanks for the heads-up. We would have brought down a second team.
Bravo, merci, c'est sympa, on aurait dû faire venir une seconde équipe.
" Thanks for the heads up.
" Merci de me prévenir. J'aime buter des poulets.
All right. Thanks for the heads up. Too bad you're blowing off breakfast'cause I would've picked up the tab today.
Merci de m'avoir prévenu, dommage pour le petit-déj, je voulais t'inviter.
Thanks for the heads up.
Je ne suis que le messager.
Thanks for the heads up.
Merci.
Thanks for the heads up.
Merci d'avoir prévenu.
Thanks for the heads up, jumpsuit.
Merci du coup de main, salopette.
Thanks for the heads up.
Merci de votre appel.
Well, thanks for the heads up.
Et bien, merci pour l'info.
Thanks for the heads-up, Kev.
Merci pour l'info, Kev'.
Thanks for the heads-up, man.
Merci de l'info.
Hey, thanks for the heads up.
Hé, merci pour les encouragements.
Thanks for the heads up.
Merci de m'avoir mise au courant.
Thanks for the heads up.
Merci de votre collaboration.
Thanks for the heads up, though.
Merci de l'avertissement.
Thanks for the heads up, probie.
Merci de m'avoir prévenu, bizut. Je t'en dois une.
Okay, well, thanks for the heads up.
Merci de l'info.
Thanks for the heads-up.
Merci de votre aide.
He shits on our heads, we're supposed to say thanks for the hat.
Il nous entube et on devrait le remercier.
By the way, thanks for the quick heads-up on Tiner.
Merci pour l'info sur Tiner.
Thanks for the heads up, by the way.
Merci pour ton soutien au fait.
Thanks, for the heads-up.
Merci, pour l'info.
Thanks for the heads up.
Merci pour le tuyau.
Well, thanks for the heads up. So, route of ages, huh?
Merci d'avoir prévenu.
- Thanks for the heads-up.
- Merci de prévenir.
Now... let's give thanks for the bounty that's been given us. Bow your heads.
L'heure est venue de dire merci pour les bienfaits que nous apporte la Providence.
Yeah, Yeah, Thanks for the heads-up, babe,
Merci du conseil, ma puce.
Thanks for the heads-up.
Merci de m'avoir prévenu.
- Thanks a lot for the heads up, Larry.
- Merci de m'avoir averti, Larry.
thanks for the heads up 54
thanks for letting me know 59
thanks for nothing 103
thanks for coming 1274
thanks for playing 28
thanks for the tip 148
thanks for asking 294
thanks for the ride 236
thanks for the lift 100
thanks for having me 86
thanks for letting me know 59
thanks for nothing 103
thanks for coming 1274
thanks for playing 28
thanks for the tip 148
thanks for asking 294
thanks for the ride 236
thanks for the lift 100
thanks for having me 86