English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ T ] / That isn't fair

That isn't fair Çeviri Fransızca

174 parallel translation
Oh, Jan, that isn't fair, and you know it isn't.
Ce n'est pas chic, tu le sais.
Here, here, if that isn't fair, hmm?
C'est parler, ça, hein?
That's fair enough, isn't it? You gotta ask him, I tell you!
Ça me parait honnête si je lui rends le million!
But, Jerry, you can't do a thing like that. It isn't fair.
On ne peut pas faire ça.
Fanny, that isn't fair. Please. Come on.
Ce n'est pas très élégant.
Now, J.J., that isn't fair.
Ne sois pas injuste, J.J.
That's fair enough, isn't it?
Ça va comme ça, non?
That's fair enough, isn't it?
Je suis fair-play.
Oh, wait a minute. That isn't fair!
Ce n'est pas gentil, ça!
That isn't fair, Nicole.
Arrête. Ce n'est pas juste.
That isn't fair.
C'est injuste.
Whatever you do will be of your own free will but it isn't fair to bring up that child alone and you know it.
C'est ta décision, mais il n'est pas juste d'élever une enfant seule. Et tu le sais.
Now, that's fair enough, isn't it?
C'est de bonne guerre, non?
Now, that's fair enough, isn't it?
C'est équitable, non?
It isn't fair that a young boy should be brought up by an old woman who will leave him when he needs her most.
Il n'est pas juste qu'un jeune homme soit élevé par une vieille femme qui le quittera au moment où il aura le plus besoin d'elle.
It isn't fair that you should have to decide such a thing.
Il n'est pas juste que ce soit à toi d'en décider.
- But that isn't fair!
Mais c'est injuste.
It isn't a town, Mr. Neely. It's a city. It's the only city that has a world's fair.
C'est une ville, pas un patelin, la ville de l'Exposition.
- That isn't fair, Dev.
Ce n'est pas juste, Dev.
That's fair enough, isn't it?
C'est un marché honnête, non?
Oh, but, Michael, that isn ´ t fair.
Mais ce n'est pas juste.
Never let it be said that an Englishman isn't fair, at least on occasions.
On ne pourra pas dire que les Anglais sont injustes. Pas toujours, en tout cas.
Now Kay, that isn't quite fair to Mary.
Ce n'est pas le cas de Mary.
Oh, now Larry, that isn't quite fair.
Ne sois pas injuste.
- Or isn't that fair?
Est-ce juste?
Go on, that's fair enough, isn't it?
Allez! C'est loyal, non?
You know that isn't fair
Vous savez que ce n'est pas juste
- But she'll want capital. I can't give her that. It isn't fair to the children.
Ton ex-femme te coûte cher!
Explain to him that, since he's bigger than you, it isn't fair.
Explique-lui qu'il est plus grand que toi, et que ce n'est pas juste.
And that isn't fair
C'est sûr.
Bud, that isn't fair.
Ce n'est pas juste.
Isn't that fair?
C'est très bien, je crois.
This lot's going to Leipzig for the trade fair. That's right, isn't it, Mara? Yes, Mr. Allen.
C'est pour la foire de Leipzig.
He says that isn't fair.
Il dit que ce n'est pas juste.
- Isn't that fair? - Push your brandy!
- Vous pouvez vous le mettre...
Now, that's a fair trade, isn't it, Dr. Cobb?
C'est une juste transaction, n'est-ce pas, Dr Cobb?
It's fair to say, isn't it, that a man like that doesn't think.
Il n'y a rien de honteux à dire qu'un homme pareil ne pense pas.
Now, that's fair enough, isn't it?
C'est correct, non?
Do the tablecloths. Life isn't that fair!
C'est pas comme ça dans la vie.
You see, Mr. Kotcher, my husband and I both feel that... it's come to a point where it isn't quite fair, isn't quite right... to make a full-time babysitter out of grandpa here.
M. Kotcher, mon mari, Et moi-même, pensons Qu'à ce stade, il n'est pas tout à fait juste De faire de papi Un baby-sitter à plein temps.
Do you think they want their stockholders and the public... thinking their management isn't imbued with fair play and justice... the very values that make this country what it is today?
Vous croyez qu'ils veulent que leurs actionnaires pensent que leur gestion ne respecte pas les principes d'équité et de justice, valeurs qui ont forgé notre pays?
No, Roibert, that isn't a fair request...
Non, Roibert, ce n'est pas une juste requête...
That isn't fair!
C'est injuste.
That's fair, isn't it?
C'est juste, n'est-ce pas?
Isn't that a fair deduction?
Déduction logique.
- Anything but that. This isn't fair.
Ce n'est pas juste.
That's only fair, isn't it?
C'est la moindre des choses, non?
And you want to collect money now That isn't very fair, is it?
C'est pas très gentil.
It's just that five against one isn't my idea of a fair fight.
A cinq contre un, je trouve ça dégueulasse.
That isn't fair, peeking.
Tu ne devrais pas m'espionner.
It really isn't very fair to call me at the last minute like that.
Surtout que tu m'as appelée au dernier moment.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]