English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ W ] / What the fuck happened

What the fuck happened Çeviri Fransızca

417 parallel translation
To have a good time. Step aside, asswipes. What the fuck happened to us?
C'est un rêve devenu réalité d'avoir son écrivain préféré qui vous aide sur votre tout 1er...
Hello? What the fuck happened?
Qu'est-ce qui se passe, bon Dieu?
What the fuck happened to the Delta I used to know?
Putain, je vous reconnais pas, les Delta!
Ali : What... what the fuck happened?
Qu'est-ce qui s'est passé, bordel?
Can you figure that? what the fuck happened?
Qu'est-ce qui a pu se passer?
This country ain't gonna know what the fuck happened.
- Ils comprendront pas ce qu'il y a eu. - Et le coup?
So what the fuck happened?
Qu'est-ce qui s'est passé ici?
What the fuck happened in there?
Qu'est-ce qui s'est passé là-dedans?
What the fuck happened, Mogo?
Comment t'as fait ça?
- What the fuck happened? Oh, shit!
Qu'est-ce qui se passe, merde?
What the fuck happened to you?
- Qu'est-ce qui t'arrive?
What the fuck happened?
Qu'est-ce qui s'est passé?
What the fuck happened?
- Qu'est-ce qu'il s'est passé?
What the fuck happened to him?
Qu'est-ce qui lui est arrivé?
What the fuck happened?
Qu'est-ce qui est arrivé?
What the fuck happened?
- Ah, merde! - C'est quoi cette connerie?
What the fuck happened?
Qu'est-ce qui s'est passé, putain?
What the fuck happened to you?
Que t'est-il arrivé?
What the fuck happened in there?
Qu'est-ce qui s'est passé, merde?
What the fuck happened to the coordinates?
Et ses coordonnées?
What the fuck happened?
Qu'est-ce qui se passe?
So, what the fuck happened?
Qu'est-ce qui s'est passé?
What the fuck happened to you, man?
Qu'est-ce qui t'a pris?
You know... that doesn't change the truth to what the fuck happened.
Tu sais... ça ne changera rien à ce qui s'est passé.
Somebody wanna tell me what the fuck happened to Dino Ortolani?
Qu'est-il arrivé à Ortonali?
What the fuck happened?
Putain qu'est-ce qui s'est passé?
What the fuck happened to that guy's head?
Qu'est-il arrivé à la tête de ce gars-là?
What the fuck happened to you?
Qu'est-ce que... tu foutais?
What the fuck happened?
Qu'est ce qui s'est passé putain?
What the fuck happened?
Que s'est-il passé?
Can't you see what the fuck happened?
Ca se voit pas? Mais encore?
What the fuck happened out there, Mr. Wonderful?
Tu vas nous dire ce qui s'est passé, Mr. le formidable?
- What the fuck happened to Alvarez?
- Qu'est-il arrivé à Alvarez, bordel?
What the fuck happened back there?
C'était quoi ce putain de souk là-bas?
What the fuck happened?
Qu'est-ce qui s'est passé, bordel?
Its only what the fuck happened?
Réponds-moi, putain.
- What the fuck happened?
- Un problème?
What the fuck happened?
Hé, l'ami... Que s'est-il passé?
What the fuck happened, man?
Qu'est-ce qui s'est passé, man?
What the fuck has happened with you?
Qu'est-ce qui t'a pris?
What the fuck happened to your eye?
Juste là, dehors. Il pleuvait à torrent, je courais pour pas me mouiller.
What the fuck has happened here?
Que s'est-il passé ici?
What the fuck happened to you?
Qu'est-ce qui t'arrive?
Sully, what the fuck happened?
Sully, qu'est-ce qui s'est passé?
Tell me what happened. What the fuck is going on?
Qu'est-ce qui se passe?
What the fuck just happened?
Qu'est-ce qui se passe, merde?
Jessie... what happened to you? What the fuck is this?
Qu'est-ce qui t'est arrivé?
Hey. What the fuck ´ s happened here?
Hé, qu'est-ce que c'est que ce bordel?
Wham, bam, what the fuck just happened?
C'était quoi, ce merdier?
Yo, sorry about what happened to Leroy Tidd, or Ooga Booga or whatever the fuck you call him.
Eh, désolé pour ce qui est arrivé à Leroy Tidd, ou Ooga Booga ou quelque soit son putain de nom.
What the fuck's just happened to me?
Qu'est-ce qui m'arrive?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]