English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ B ] / Bring her in

Bring her in Çeviri Portekizce

945 parallel translation
That's all right. Bring her in.
Dá o mesmo, você traga-a...
Let's bring her in here.
- Tragam-na cá.
Shall I bring her in?
Devo fazê-la entrar?
Bring her in here.
Traga-a aqui.
Bring her in.
Tragam-na.
And if the shoe fits, bring her in.
E se o sapato servir trá-la cá.
They'll bring her in if she's afloat.
Voltará, se estiver inteiro.
Bring her in. I wanna talk to her.
Quero falar com ela.
Bring her in later.
Trá-la cá mais logo.
Was you expecting to bring her in this house to live?
Esperava trazê-la para esta casa?
The tall one. Bring her in, do you hear me?
- Volte a atracar, ouviu-me?
Bring her in!
Atraque!
Bring her in.
Tragam-na aqui.
I'm going out to the tack room and bring her in.
Vou ao barracão e trazê-la.
I'll bring her in to you in a few minutes.
Já a levarei a ti em alguns minutos.
Well, bring her in here!
- Bom, trá-la cá!
Don't just stand there boggling, bring her in,
Não fiques por ai hesitante, Mande-a entrar, Quero vê-la,
- Bring her in here.
- Traga-a para aqui.
Yes, bring her in.
Sim, faça-a entrar.
Or could it be the wee gifts I bring her in my ship?
Ou será por causa das prendinhas que lhe trago no meu barco?
- Bring her in.
- Traga-a aqui.
Bring her in.
Trá-lo para aqui.
- Bring her in here. - No, no.
Tragam-na aqui.
You could bring her in here right now and clarify this whole thing
Pode trazê-la até cá agora mesmo e esclarecer isto tudo.
- Bring her in, take her up.
- Está bem, tragam-na e icem o pilar.
bring back her heart in this.
... traz-me o coração dela dentro desta caixa.
Tomorrow morning at 6 : 00, Ill be sitting in my office and youll bring me the money from her.
Ámanhã cedo, às 6 : 00h, estarei na minha sala... e você me trará o dinheiro.
Our only chance of getting them back and keeping off... the king's gibbet... is to bring in the heads of Jamie Waring and Billy Leech... with Lady Margaret in good enough repair to bespeak us... as her saviors.
Só nos livraremos da forca do Rei se conseguirmos as cabeças de Waring e Leech e a Lady Margaret em bom estado para ser sua salvadora.
A sock in the kisser is the only thing that'll bring her out of it.
A única maneira de fazê-la voltar a si, é com um soco.
You bring her to the theater right away, in half an hour.
Estamos em apuros, tens que trazê-la ao teatro mesmo agora.
We have to bring her back in spite of what she's done.
Nós temos que trazê-la de volta Apesar do que ela fez.
- Very sick. - Bring her right in.
- Leva-a para dentro.
You heard her tell how they're gonna run the rail road through here, bring in thousands of new people from the east.
Ouviram-na dizer como o caminho-de-ferro vai passar por aqui, trazendo milhares de gente nova, vinda do leste.
First, that Hungarian countess who only married you to bring her family over, her mother, her father and five brothers, all of them badly in need of costly dental repairs.
Primeiro, aquela condessa húngara, que desposaste para trazer a família. Os pais e cinco irmãos, todos a precisar de reparos dentais caros!
Can he afford to bring her to New York and entertain her in this style?
Ele pode-lhe proporcionar uma estada em Nova Iorque?
If he asked her to bring him the Ohio River in a saucepan, she'd try it.
Se lhe tivesse pedido que lhe levasse o rio Ohio em uma frigideira, o teria feito.
Bring in her sacred horse.
Tragam o seu cavalo sagrado.
I'll bring her right in, Ed.
Vou já buscá-la, Ed.
- Girl, he says. - Will you bring her in, please?
- Garota, diz ele.
Tell her we'll bring him in easy as soon as he's rested up.
Avisem que o levaremos, assim que tiver descansado.
Bring her in.
- Sim, senhor.
Go to see the girl, dress her in white and bring her to the Town Hall!
É preciso ir buscar a rapariga, vesti-la de branco e trazê-la à Camara.
McCabe I will guarantee that you could bring in any boy that age tell my wife that it was her son she'd accept him without question.
McCabe... Garanto-lhe que pode trazer um rapaz qualquer com essa idade e dizer-lhe que é filho dela. Ela aceitá-lo-ia sem fazer perguntas.
She will be buried in a secret place and no one will bring her flowers.
Enterrem no ataúde! Será sepultado em um lugar secreto, onde ninguém possa já...
John can bring her back in the morning, can't you?
- O John pode levá-la de manhã, não podes?
Gen. Ripper, as an officer in Her Majesty's Air Force, it is my duty to issue the recall code on my own authority, and bring back the wing.
Gen. Ripper, como oficial da Força Aérea de Sua Majestade, é meu dever emitir o código de regresso e, às minhas ordens, fazer regressar o grupo.
BRING HER IN HERE.
Traga-a cá.
Just pry her loose from those guys in a few minutes and bring her outside.
Afaste-a deles por uns minutos e traga-a para fora.
Bring her in.
Tragam-na para dentro.
Every time in the last year that I've dared take a woman to dinner... or been reckless enough to bring her home to meet you... you've done all you could to make her unwelcome.
Todo o ano passado, que não ousei levar uma mulher a jantar... ou ser imprudente em trazê-la a casa para vos conhecer... fizeram tudo o que podiam para tratá-la como indesejável.
I spend half a leaf seeing you all safe in the country... and you bring her back to all this.
Gastei metade de uma licença a assegurar-me que ficavam na província em segurança... e tu vens com eles de volta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]