English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ G ] / Get high

Get high Çeviri Portekizce

2,079 parallel translation
Not some place for you to chase ass and get high.
Não é um sítio para perseguires rabos e ficares pedrado.
Then you'll be free to sit your sister-fucking ass down on the couch, get high, schedule your post-sister-fucking jerk session wherein you'll relive the many pleasures of fucking my sister.
E tu estarás livre de... sentar o teu cu de foder irmãs no sofá, e pedrares-te e programares a tua próxima sessão de foder irmãs onde possas reviver os muitos prazeres de foder a minha irmã.
When I get high I realise that I clench my anus
Quando fico pedrado, apercebo-me de que aperto o ânus.
Kenny wanted to get high and he knew where he could get some weed.
O Kenny queria ficar pedrado e disse que sabia onde havia erva.
You get high?
Ficaste pedrada?
We just wanted to get high. I...
Só queríamos ficar pedrados.
You sniff some kind of glue or solvent to get high.
Gostas de cheirar cola ou solvente para apanhares uma pedrada.
The way you are when you get high makes everybody even more scared of you.
Mas não te preocupes porque o teu comportamento quando estás drogado deixa os outros mais assustados.
Next time you feel the urge to get high maybe you'll see your mother's smiling face maybe you already feel warm, safe and happy.
Da próxima vez que sentires necessidade de te drogar talvez vejas a cara sorridente da tua mãe. Talvez já te sintas confortado, seguro e feliz.
So, any of you dudes wanna get high?
Então, algum de vocês quer ficar pedrado?
You get high on being in the middle of it all. Don't you?
Adora estar no meio disto.
Stacy Ryan had two times in her life... when she was high and when she was waiting to get high.
O Stacy Ryan teve duas vezes na vida... Quando estava drogada e quando ela esperava ficar drogada.
- So, who wants to get high?
- Quem quer apanhar uma moca?
"Don't get high on your own supply."
"Não te drogues com o teu abastecimento."
Go get high, who cares.
- Vai, sai daqui, ninguém se importa.
Let's get high!
Vamo-nos pedrar!
The high-end sushi establishments get there at 5 : 00 a.m. to purchase the best crabs.
Os melhores restaurantes de Sushi chegam lá às 5 da manhã, para comprar os melhores caranguejos.
So I need someone more high level Mexi-juice to help get my case transferred there. - And then what?
Então preciso de algum mexicano poderoso que ajude a transferir o meu caso para lá.
It's only from high above ground... that we start to get a glimpse of the true nature of this place.
Só mesmo em altitude começamos a ter uma perspetiva da verdadeira natureza deste local.
- I can get you high.
- Posso drogar-te.
Yeah, from this high up you'd think that But where i live there are ways to get rich without a diploma.
Pois, você acha isso daqui de cima mas onde eu moro há maneiras de ficar rico sem um diploma.
Let's start you as a consultant, work high-profile recoveries on a commission basis, and get you an office. Maybe.
Vamos começar por colocá-lo como consultor, a trabalhar em recuperações notórias pago à comissão, e arranjar-lhe um gabinete, talvez.
In the dry season, you can get in,... but only through a high narrow canyon.
Na época seca consegue-se entrar, mas só através de um desfiladeiro muito estreito.
I'll get X-rays and high-res photos for Dr. Brennan.
Vou tirar raios X e fotografias de alta resolução para a Dra. Brennan.
Just don't come crying to me when you need to get a beaker off the high shelf.
Não venhas é chorar para o pé de mim, quando precisares de ir buscar um copo lá a cima, à prateleira.
Get to high ground!
Vá para um lugar alto!
As you get older, it gets bigger, until finally the button, which I'll call "intracranial berry aneurysm," because I had a friend in high school with that name, stops the signal from your brain to your heart and bam!
À medida que envelhece, fica maior até que, por fim, o botão, que vou apelidar de aneurisma intracraniano, em nome de um colega, interrompe o sinal do cérebro ao coração e pumba.
I just don't want you to get your hopes up too high.
Só não quero que tenhas muitas esperanças.
Maybe you'll realize that high feeling you get from drugs is an illusion.
Talvez percebas que o sentimento que as drogas te dão é uma ilusão.
Former Detective Monk, isn't it true that the only way you could get reinstated is to be appearing to be solving a high-profile case?
Ex-detective Monk, não é verdade que a única forma de reintegrar a polícia é aparentar ter resolvido um caso importante?
You sure you didn't get a little high, maybe pull a Hulk smash on your band mate?
Tem a certeza de que não estava ganzado e se armou em Hulk com a sua companheira da banda?
- Get him on a high-flow mask.
- Uma máscara de concentração elevada.
Wow. Now I get why they say the corn's as high as an elephant's eye.
Agora sei porque dizem que o milho é tão alto como o olho do elefante.
They don't get that high.
Eles não crescem assim tanto.
If you don't have high expectations then you can't get let down.
Se tu não tens grandes expectativas então tu não te vais decepcionar.
Okay, I'm going to go in the house And get every high-calorie, sugary, carby food That kelly has in there, okay?
Ok, vou lá dentro de casa e vou trazer toda a comida com muitas calorias, açúcar e carboidratos que a Kelly tiver lá dentro, ok?
Patient 243 couldn't get the precious high of flying high out of her system, so we're bringing her back down to earth in a controlled environment.
Paciente 243, não consegue tirar a preciosa altura de "voo alto" fora do seu sistema, então estamos a traze-la de volta a terra num ambiente controlado.
Jumping high above the mud will get you noticed.
Um salto bem alto sobre o lodo chama a atenção.
But they won't get very high unless they can hold on tight.
Mas não irão longe se não se conseguirem agarrar bem.
After 4 weeks of dogged fighting, the Germans finally get to the top of the only high point in the city, Mamajev hill.
Depois de 4 semanas de obstinada luta, os Alemães conseguem finalmente chegar ao cimo do único ponto alto da cidade, a colina Mamaiev.
If you shot a ton of pot at the sun, would it burn up and get everybody high?
Se mandássemos uma tonelada de erva contra o Sol, ardia e punha todos pedrados?
We're the ones who are going to get the cool jobs, the sexy husbands the sky-high self-esteem.
Somos aqueleas que vamos arranjar os melhores empregos, os maridos mais bonitos e vamos ter a auto-estima do tamanho de um arranha-céus.
I mean, you didn't get the girl that you really loved but you did get every other girl in high school. Starting with me that very night.
Tu nunca seduziste a rapariga que realmente amavas, mas curtiste com as outras do liceu, a começar por mim naquela noite!
Get that high-tech, groin-grabbing, crotch-crunching nutcracker fixed!
Consiga esse high-tech, agarrador de virilha, esmagador de bolas consertado, agora!
As long as the price of oil stays high, we'll get the money.
Contanto que o preço do petróleo não caia, eu consigo a grana.
We have to get the ratings up, Mike, or we can have a lot of high-minded ideas and not be on the air.
Temos que subir os índices, Mike. Ou podemos ter ideias brilhantes e não estar no ar.
Don't get too high, and don't ever get too low.
Não se vejam lá em cima, e nunca se vejam demasiado baixo
Don't get too high and never get too low.
Não subam demasiado e nunca desistam.
Does everyone get this high?
Está toda a gente pedrada?
You're a sergeant, I'm just a grunt in your platoon but you promised me that you'd get me home to my high-school sweetheart.
Tu és o sargento, eu sou apenas um soldado de infantaria, mas tu prometeste-me que me levavas até à menina dos meus olhos.
Remember... remember in high school, when I told you I couldn't get my driver's license because I was sick and couldn't make it to the DMV?
Lembras-te... lembras-te na escola, quando te disse-te que não conseguia tirar a minha carta de condução porque estava doente e não ia para a escola de condução?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]