English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ G ] / Get him down

Get him down Çeviri Portekizce

1,026 parallel translation
Enough to pay his debts in Brittany and get him down to Arles.
Suficiente para pagar as dívidas na Bretanha e ir até Arles.
- All right, let's get him down.
- Vamos baixá-lo.
I'll give him some soup and cornflakes and get him down.
Vou dar-lhe cereais e vou deitá-Io.
I know how to get him down from there.
Sei como o vamos fazer descer dali!
Last time it took us three days to get him down.
Da ultima vez, levamos tres dias para faze-lo descer.
Get him down.
Tire-o dali.
Say, would you get him down for me, please?
Pode trazê-lo aqui para baixo, por favor?
- Get him down below where he belongs!
- Levem-no para baixo!
José, Miguel, get him down from there.
José, Miguel, tirem-no dali.
Here, some of you pork-knockers, help me get him down near the water.
Venham cá, alguns de vós, ajudem-me a levá-lo para perto da água.
Get him down.
Desmontem-no. - Calma.
Get him down.
- Faça-o descer.
Get him down.
Tira-o dali, por favor!
Please get him down.
Tira-o dali!
I'll get him down.
Eu trago-o para baixo, verás.
We have to get him down to the hospital.
Temos que o levar a um hospital.
Get him down.
Baixem-no.
Look, I didn't put that man up there. If there's a chance to get him down, it's my responsibility.
Olhe, não fui eu que pus aquele homem lá, se tivermos chance do o abater, eu digo aproveitem-na!
Charlie, take him down and sober him up and get him out of town.
Charlie, leva-o, fá-lo ficar sóbrio e tira-o da cidade.
Get your dog to rally them hogs around the tree. Reach down your loop, pull up your pig and go to work on him.
Quando todos os porcos estão ao redor, baixa a corda, laça e faz o seu trabalho.
Alice West and Harrington went down to see West together, to see if they couldn't get him to change his mind after all.
A Alice West e o Harrington vieram juntos falar com o West, para ver se conseguiam levá-lo a mudar de ideias.
The time has come for him to stop dreaming and get down to work.
Já é tempo de encontrar um emprego.
Simon, you'd better get down to the jail before they string him up.
Simon, tem que ir à prisão antes que os pendurem.
Couldn't we get down one of them and find him that way?
Não podíamos descer por um deles?
You trying to scare this horse half to death just when I get him tamed down?
Estás a tentar matar o cavalo de susto quando acabei de o amansar?
Better get your head down, Jake, or you'll never tell him again.
Baixe a cabeça, Jake, ou não terá a chance de dizer de novo.
I'm going to get out of this car walk down the road and speak to him face to face.
- Vou sair do carro... e ir lá falar com ele cara a cara.
I'll climb down and get him.
Eu vou descer e apanhá-lo.
If you don't get him back, the people upstairs might have to close you down.
- Não chega. Se não o trouxer de volta, as pessoas lá de cima poderão encerrar-lhe o departamento.
Just get that tallow melted down, and I'll probably want him for the old lady and the kids to ride.
Só precisa de um pouco de carinho, queria-o para que montassem a minha mulher e os meninos.
He wants us to get out there, so I'll go out and quiet him down.
Ele quer que nós saimos, por isso eu vou lá fora ver se o acalmo.
I'll hold him, boss. You get his pants down.
Sim eu segura-lo-ei, patrão.
Spock. Get him down.
Baixe-o.
- Just get him up for me. - His father, he'll be down to yer.
- O pai dele já desce.
You ain't exactly seeing'him at his best, but once I get him washed down and clipped, I think you'll be agreeably surprised.
Não está propriamente a vê-lo no seu melhor, mas assim que o lavar e tosquiar, acho que ficará agradavelmente surpreendida.
- Go down and get him!
- Maníaco! Vai lá abaixo buscá-lo!
It didn't faze him, though. Deception was his life's blood, even if it caused him to get whittled down kind of gradual like.
Não o demoveu, no entanto, A burla estava-lhe na massa do sangue, mesmo que isso fizesse com que se despedaçasse aos poucos,
Pass him down from cell to cell so I can get this gun on him.
Passe o de cela em cela, para que possa lhe pôr sob a mira da minha arma.
You ladies leave. I'll get some clean water and wash him down.
As senhoras saiam e eu vou buscar água limpa para o lavar.
I've been breathing down his neck for years but can't get him.
estive em cima dele durante anos mas não pude apanhá-lo.
When you get right down to it, there's no reason for him to ignore us.
Sabe, quando for direitamente a ele, não há nenhuma razão para ele nos ignorar.
Waiting for you to get home and I was gonna track him down.
Esperava que chegasse a casa para ir atrás dele.
Get him when he lets down the ladder?
Tirá-lo quando ele desce para baixo da escada?
We could try to get down the fire escape. Get in behind him. What do you think?
Podemos tentar descer pelas escadas de incêndio.
The way I see it, either we go in there or flag down some gorilla and ask him to come and get us.
Devemos entrar ou chamar um gorila para que venha por nós.
Help me get him down stair.
Ficou em estado de choque!
Now get in there! Sit down! And take me to him!
Agora sobe para o carro, senta-te... e leva-me até onde ele está.
"All right," says Rosy, starts to get up. I pull him down.
Rosy levantou-se, mas eu o fiz sentar outra vez.
Down here is the only place we can get away from him.
Aqui em baixo é o único sítio onde estamos longe dele.
Sit down here, sir. Get him ready.
Sente-se, Sr. O Jumbo vai-lhe fazer a barba de borla!
- OK, Miss Libby Wood. Why don't you take your daddy back to the hotel and get him all calmed down?
Porque não leva o seu pai para o hotel e se acalmam um pouco.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]