English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / I am not leaving

I am not leaving Çeviri Portekizce

277 parallel translation
David, I am not leaving today.
David, não me vou embora hoje.
I am not leaving here till I talk to Heavenly or see her.
Não saio daqui enquanto não falar com a Heavenly ou a vir.
My studies and research on the subject and my own confrontation with an arch-vampire I am not leaving with any doubt the validity this strange story.
Os meus estudos e investigações sobre esse tema e o meu próprio confronto com um arqui - vampiro não me deixa com nenhuma dúvida da validade desta estranha história.
I am not leaving any place.
Não vou sair para lado nenhum esta noite.
I am not leaving here without Carol Anne.
Eu não saio daqui sem a Carol Anne.
Well, you're gonna have to listen up sooner or later. I am not leaving until you do. What do I have to do, for Christ's sake?
Mais cedo ou mais tarde vocês vão ter que me ouvir.
I have said everything I came to say, but I am not leaving until it's time.
Eu já disse tudo aquilo que vim cá dizer, mas não saio daqui até chegar a hora.
I am not leaving until Veteran's day.
Não saio até ao dia dos veteranos.
I am not leaving till you come down and talk to me, Ferris.
Não vou sair daqui até vires cá falar comigo, Ferris.
- Listen to me, I am not leaving you!
Não vou deixar-te.
i am not leaving these sandwiches.
Não deixarei cá estas sandes!
I am not leaving here without a discount. "
Não saio daqui sem um desconto. "
I am not leaving. Okay. All right.
Depois volta e tomar os sacos direito cima.
I AM NOT LEAVING UNTIL YOU TALK TO ME.
Não irei embora até que fale com o senhor.
I am not leaving.
Não vou!
You need to get as far away from here as possible. - I am not leaving you.
Aquilo não devia estar ali.
I am not leaving at a time like this.
Não vou sair numa altura destas.
I am not leaving!
Não vou sair daqui!
Uh, gentlemen, I am not leaving without my elephant.
Meus senhores, não saio daqui sem o meu elefante.
- I am not leaving.
- Não tardarei.
- I am not leaving the dog.
- Não deixo o cão.
I am not leaving here.
Não vou sair daqui.
I am not leaving this house dressed like a hussy!
Eu não vou sair desta casa vestida como uma atrevida.
I am not leaving.
Não vou desistir.
And I am not leaving you on this ship... so you can do more harm than you've already caused.
E não vou deixá-lo nesta nave para causar mais danos do que os que já fez.
I am not leaving my husband.
Não abandono o meu marido.
- I am not leaving.
- Não me vou embora.
- You damn well better explain because I am not leaving here until you do.
É melhor explicares, porque não saio daqui até que o faças.
I am not leaving here until you call that plane back.
Não sairei daqui até chamar o avião de volta.
Maggie, I am not leaving him!
Maggie, não o abandono!
Well, I am not leaving her.
Bem, não a vou deixar.
I said I am not leaving her, Teal'c!
Eu disse que não a vou deixar, Teal'c!
- I am not leaving you here!
- Não te vou deixar aqui!
I am not leaving him here.
Não saio daqui.
I am not leaving you to face an awful monster.
Não te vou deixar sozinha a enfrentar um monstro.
Andie, in the light of the day, you can psychoanalyse me all you want but I am not leaving you alone with this guy.
À luz do dia pode me analisar quanto quiser. Mas não vou deixá-la sozinha com esse cara.
I am the captain of this ship and I am not leaving anyone on this rock with those fucking things, even if it means...
Sou o capitão desta nave, e não vou deixar ninguém... nesta rocha com estas coisas, mesmo que signifique...
I am not leaving, Daniel Jackson.
Eu não me vou embora, Daniel Jackson.
- I am not leaving.
- Não vou, não o faço.
I am not leaving yet, I have unfinished business.
Não, ainda tenho de fazer uma coisa.
I am not leaving my buddy Jimmy.
Não vou deixar o meu amigo Jimmy!
And I am not leaving here until I find out if her heart beats for me.
E não saio daqui enquanto não descobrir se o coração dela bate por mim.
- No, I am not leaving the money.
- Não saío sem o dinheiro.
I am not only walking out on this case, Mr. Whiteside I am leaving the nursing profession.
E não estou a abandonar o caso, Mr. Whiteside estou a abandonar a enfermagem.
Although I am going to Hollywood next week to make a film, do not think for a moment that I am leaving you.
Embora vá para Hollywood na próxima semana para fazer um filme, não pensem que os vou deixar.
- Why am I not leaving to Tobruk?
- Porque é que eu não vou para Tobruk?
- No.No, I am traveling but I'm not leaving London.
Não, não! Vou viajar, mas não deixarei Londres.
WHICH REMINDS ME, MY WIFE MUST NOT DISCOVER THAT I AM LEAVING.
Por falar nisso, a minha mulher não pode saber que vou partir.
But what I am leaving with you, Carlo... is that not also... ourjoint creation?
Mas o que te deixo, Carlo... Não é também a nossa obra comum?
Am I leaving the orphanage, I can not wait any longer.
Vou deixar o lar, Barbara.
I'm not thinking of leaving, I am leaving. Sure.
Não estou a pensar, vou-me mesmo embora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]