English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ L ] / Like her mother

Like her mother Çeviri Portekizce

588 parallel translation
She's contagious, like her mother!
Pegou da mãe. Não sabia que morreu de tuberculose?
You don't think there's any chance of Gwendolen becoming... like her mother in about 150 years, do you, Algy?
Não pensas que existe alguma hipótese da Gwendolen ficar... como a sua mãe em 150 anos, pois não, Algy?
Like her mother was.
Como a mãe dela era.
- Just like her mother- - beautiful but headstrong.
- Igual à mãe linda, mas teimosa.
And while I was still being flabbergasted I was informed by my daughter, a very determined young woman much like her mother, that the marriage was on no matter what her mother and I might feel about it.
E, ainda estupefato... fui informado pela minha filha, uma moça muito determinada... tal como a mãe, que o casamento se realizaria... independentemente do que eu e a mãe pensássemos sobre o assunto.
Well, she's as bright, she's pretty like her mother. Huh?
Tão inteligente e tão bonita quanto a mãe, né?
Now you look like her mother.
Agora você parece a sua mãe.
Looks so much like her mother.
Parece-se muito com a mãe.
If Nellie's anything like her mother, I can understand why Laura's been so upset.
E se a Nellie for parecida com a mãe, começo a perceber a Laura.
She's like her mother.
Ela é como a mão.
Like her mother, special.
Como a mãe dela, especial.
She looks like her mother which is reason enough to think she's beautiful.
É parecida com a mãe... o que é razão suficiente para achá-la linda.
It's amazing the way she looks like her mother!
Estás a ver? Täo pequenina e täo parecida!
Just like her mother.
- Tal como a mãe.
Just like her mother!
Puxou a mãe.
Like her mother? Who knows what she'll be like!
Se puxar a mãe, sabe-se lá como será!
Ann looks just like her mother.
Ann é parecida com a tua mãe.
And every time you look up, there she is, sort of guarding over you, like a mother minding her young.
E quando abres os olhos... ela está alí cuidando de ti, como uma mãe cuida de seus filhos.
I'd like to telephone my mother and wish her a merry Christmas.
Queria telefonar à minha mãe e desejar-lhe um bom Natal.
But if I'm your bodyguard, I'll watch you like a mother watches her baby.
Mas se for seu guarda-costas, vigiá-lo-ei como uma mãe vigia o bebé.
I understand a lot, like what it feels like to be an orphan, after my mother died in that hospital because nobody wanted to help her.
Entendo alguma coisa. Entendo que fiquei orfã, sem a mãezinha. Sem a minha mãe que acabou num hospital pra morrer sem ninguém pra lhe ajudar.
She has to offer you her milk like a mother
Ela deverá oferecer-lhe o seu seio com um sentimento maternal.
When my mother died I thought I'd never find another woman like her but I was wrong.
Quando minha mãe morreu, não pensei achar alguém igual mas estava enganado... Encontrei você!
For example, if my mother - who's quite old now - had let someone hug her when she was young in the sunshine, on the riverbank like this instead of tormenting herself by thinking what my life would be like as an adult today maybe she'd be less sad
A minha mãe, por exemplo. Hoje ela é uma velhinha. Se, quando jovem, se tivesse deixado abraçar por alguém... assim, ao sol, à beira do rio... em vez de se atormentar a pensar... no que eu seria quando crescesse.
But I like to do it. It's part of your inheritance from your mother... and your grandmother... and her mother's mother's mother.
Faz parte da herança da tua mãe, da tua avó e da tua bisavó.
Because I'm like my mother and you never forgave yourself for having loved her.
Porque sou como a minha mãe... e nunca se perdoou a si próprio por tê-la amado.
Was her mother like her?
A sua mãe era como você?
My mother don't like her.
A minha mãe não gosta dela.
Is it the mother that's in every girl that sells her on taking on a sot like you?
É a mãe que existe em cada miúda, que atura um bêbado assumido como tu?
I feel like the girl on her wedding night whose absent-minded husband goes home to his mother for dinner.
Eu me sinto como se na minha festa de casamento... meu marido tivesse ido jantar com a mãe.
Her mother was like that.
A mãe dela era assim.
I would like to ask your mother, who helps in raising her grandchild about the differences between how she raised you, her grown daughter and how her daughter is raising her grandchild.
Eu gostaria de perguntar sua mãe, que ajuda na criação do seu neto sobre as diferenças entre como ela criou você, sua filha crescida e como sua filha está criando o seu neto.
She treated me like a child. - That's the mother in her.
É o instinto maternal...
The shock sending my dada beating his bruised and krovvy rookers against unfair Bog in His Heaven. And my mum boo-hoo-hooing in her mother's grief at her only child and son of her bosom like, letting everybody down real horrorshow.
O choque levou o meu pai a erguer as mãos calejadas num protesto contra a injustiça de Deus e a minha mãe a gritar a sua aflição de mãe ao ver o filho das suas entranhas metê-los a todos assim em tão maus lençóis.
The prairie... ... was like a mother to Mr. Andersen. He belonged to her.
A pradaria foi como uma mãe para o Mr.
You are the image of your mother and strong like her.
Tu és a imagem da tua mãe e és forte como ela.
To go down in history thanks to Richard Wagner? Like my mother-in-law with her ridiculous painters?
Passar para a História por mérito de Richard Wagner... como a minha sogra e os seus pintores ridículos?
You know, my wife went to visit her mother for a few days, and it's like everything was waiting for her to leave so it could happen to me.
A minha mulher foi visitar a mãe durante uns dias e é como se estivesse tudo à espera que ela se fosse embora para acontecer.
I love my wife, naturally, But it's a different kind of love, I love her like a sister, like a mother, a daughter,
Sim, amo a minha mulher, naturalmente, mas de maneira diferente, como uma irmã, como uma mãe, uma filha.
She looks so much like her mother.
Ela se parece muito como sua mãe.
Look, if his mother doesn't take care of him, I'd like you to take him away from her.
Olha, se a mãe não tomar conta dele, quero que lho tires.
Besides, I'd like to meet your mother and talk to her :
Além disso, gostaria de conhecer a tua mãe e falar com ela.
like her mother, you see, she takes things hard. - Why don't you do something about it?
- Então, porque não faz algo?
Like her mother
Ela parece-se com a mãe.
"Your mother got a mouth in the back of her neck and the bitch chews like this!"
"A tua mãe tem a boca atrás do pescoço e a gaja mastiga assim!"
She hates her mother. Treated her like a possession.
Ela odeia a mãe, que a tratava como um bem.
Mother, we all know that the best thing to do... when Virgilia gets like this is to ignore her.
Mãe, todos sabemos que a melhor coisa a fazer quando Virgilia fica assim é ignorá-la.
my mother is a guest in this house. i want you to treat her like one.
Oh, claro, que fique aqui o mutante.
My mother digged her own grave because of people like them.
A minha mãe cavou a sua própria sepultura, por causa de pessoas como ele.
I'm her mother, and it seems like longer.
Sou mãe dela e parece-me que foi há mais tempo.
In baboon society, a social favour like this will be remembered by the mother and may improve the male's friendship with her and the likelihood of him fathering her next baby.
Na sociedade babuína, um benefício social como este é lembrado pela mãe e pode reforçar a amizade do macho com ela e a possibilidade de que ele seja o pai de sua próxima prole.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]