English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ N ] / Never gets old

Never gets old Çeviri Portekizce

151 parallel translation
That never gets old.
- Essa nunca fica gasta.
That never gets old.
Nunca passa de moda.
Yes, that one never gets old, Lois.
Sim, essa nunca fica velha, Lois.
She never gets old.
Ela nunca cresce.
She never gets old.
Nunca cresce.
Man, that joke never gets old.
Meu, esta piada nunca perde a piada.
I hear that all the time, but it never gets old.
Estão sempre a dizer-me isso, mas nunca me farto!
It just never gets old, does it?
É sempre tão divertido, não é?
Yeah, that never gets old.
Oh, sim. Esta nunca sai de moda.
Never gets old.
Nunca envelhece.
- I arrive usually around 7, 7 : 30 depending, and it is no cliché, walking through those doors walking to go to work in the White House it never gets old.
- Costumo chegar pelas 7, 7h30 e isto não é um cliché, passar por aquelas portas vir trabalhar na Casa Branca nunca cansa.
Never gets old.
Nunca passa de moda.
- That just never gets old, does it?
- Isso nunca se torna banal, pois nao? - Parece que nao.
You know this argument never gets old.
Parece que um argumento nunca vem só.
- That never gets old.
- Esta resulta sempre.
It never gets old, does it?
Nunca envelheces, pois não?
Oh, rape humor. It never gets old.
Humor de violações, nunca passa de moda.
Wouldn't you think that I'd get tired of being right? Yet it never gets old.
Seria de esperar que me cansasse de ter sempre razão, mas não.
That Joke never gets old, does it?
Essa piada nunca perde a graça.
There's Something About Zipping You Up That Never Gets Old.
Tem algo em fechar o seu zipper que nunca enjôa.
It never gets old.
Nunca é de mais ouvi-lo.
It just never gets old.
Isso nunca me farta.
It never gets old.
Nunca passa de moda.
I'll tell you, it never gets old.
Nunca me canso disso.
- No, no, that part never gets old!
Essa parte nunca envelheceu.
- Never gets old, huh?
Essa nunca envelhece...
I know I've done it four other times, but it never gets old.
Sei que já o fiz quatro vezes, mas nunca me farto.
That never gets old.
Isso nunca passa de moda.
It never gets old hearing how great you are.
Nunca cansa ouvir o quão espectacular és.
- It never gets old.
- Nunca fica velha!
Never gets old.
- Nunca envelhece.
- It never gets old.
- Nunca envelhece.
It never gets old, does it? Stepping into the... the oval office.
Nunca é demais, pois não, entrar no Salão Oval?
- Never gets old, does it?
- Isto nunca muda, não é?
That never gets old.
Esta tem sempre piada.
Never gets old.
Nunca te casas de olhar
- That never gets old.
- Nunca me canso disto.
Guilt never gets old.
A culpa nunca envelhece.
If the one-four-five never gets old
Se os acordes de um, quatro e cinco Não passam de moda
They say that if you work on it, your voice never gets old.
Dizem que se cuidar-mos dela, a voz nunca envelhece.
Gonna be an old engineer that never gets his name in the paper.
Ser um velho engenheiro que nunca terá o seu nome nos jornais.
So Bessie goes to church every Sunday she gets off and prays to God she'll never be too old to earn the salary I pay her.
Por isso a Bessie vai é missa todos os domingos... e reza a Deus para nunca envelhecer o suficiente para deixar de ganhar salário.
You're a 32-year-old actor-singer who gets involved in a million different relationships and never gets invested in any of them I wish that I could do that, but I can't
És um actor-cantor de 32 anos, que se envolve num milhão de relações diferentes e nunca se deixa envolver em nenhuma. Gostava de fazer isso, mas não consigo.
A rich old lady gets used to people not telling her the truth - flattering her, perhaps - but you've never done that.
Uma velha senhora rica, habitua-se... às pessoas não lhe dizerem a verdade... lisonjeando-a talvez... mas você nunca fez isso.
But if Hannah doesn't leave her house, doesn't fall in love, never gets married ends up being one of those old ladies with a lot of cats, it's on you.
Não faças nada, mas se a Hannah não sair de casa por 50 anos, não se apaixonar, nem se casar, acabar como uma dessas velhotas com muitos gatos, a culpa é tua.
It never gets old - Hey!
Então!
Yeah, that one never fucking gets old.
Essa tem sempre piada.
She's 69 years old, Never had a job, and it's not clear Where she gets money to pay the rent.
Ela tem 69 anos de idade, nunca teve um emprego, e não se sabe aonde ela vai buscar o dinheiro para pagar a renda.
I'm sure it never gets old.
De certeza que nunca sai de moda.
- Never gets old, Sue.
- Essa nunca fica velha, Sue.
Someone who never grows old, never gets hurt. Someone who changes in ways that can't be explained.
Alguém que nunca envelhece, que nunca se magoa, alguém que muda de formas inexplicáveis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]