Perhaps i am Çeviri Portekizce
260 parallel translation
Perhaps I am.
Talvez seja.
Perhaps I am mad.
Talvez eu seja maluco
Well, yes, perhaps I am.
Sim, talvez seja.
Perhaps I am.
Talvez esteja.
After what I saw, Your Majesty, perhaps I am.
Depois do que vi, talvez o seja.
Yes. Yes, perhaps I am.
- Talvez não esteja.
Perhaps I am being even more unkind now.
Talvez eu esteja a ser ainda mais rude agora.
Perhaps I am intruding. You were just going out, no?
Talvez eu esteja a interromper, você ia sair, não?
Perhaps I am next.
Talvez eu seja a próxima.
Perhaps I am Leapy Lee?
Talvez eu seja a Leapy Lee?
Perhaps I am converting you to Marxism?
Talvez eu a esteja convertendo ao marxismo?
Yes, perhaps I am.
Sim, talvez seja.
Perhaps I am over the hill.
Talvez eu já seja velho.
PERHAPS I AM INTERRUPTING?
Talvez eu esteja a interromper?
– Perhaps I am
– Talvez sim.
Here I am facing dishonor, perhaps death and it means nothing to you.
Aqui estou enfrentando desonra, talvez a morte e isso não significa nada para ti.
Till Betty's too dull perhaps, or her parents are too shocked or I am too bored.
Até a Betty ficar parva demais, os pais dela ficarem chocados ou até eu me chatear.
I am older than you, but a queen so perhaps it was natural that you should flatter me and I believe you.
Sou mais velha que você, mas sou rainha por isso, talvez fosse natural que me lisonjeasse e que eu acreditasse.
Perhaps it is foolish to think a child could fall in love, but I am the child that was, and nobody knows how I felt, except only me.
Pode ser tolo pensar que uma criança pode apaixonar-se, mas eu sou a criança que era, e ninguém mais sabe como me senti, só eu.
You think perhaps that I am not he?
Você não acredita em mim?
Am I disturbing you perhaps?
Os incomodo, talvez?
I am very tired. So, now I think perhaps if-if you'll make my pardon... to the ladies, Alex, for my leaving so early, then I...
Por isso, se me puder perdoar às senhoras, Alex, por ter de sair tão cedo, então eu...
I'm a lot tougher perhaps than you think I am.
Talvez seja muito mais forte do que pensas.
" While I am lying here I think perhaps I die.
" Enquanto estou aqui deitado acho que talvez morra.
Perhaps I should add that I am an old pedant, which at times has been rather trying for myself and those around me.
Talvez deva acrescentar que sou um velho pedante, o que, por vezes, se torna bastante penoso, tanto para mim como para os que me rodeiam.
Well, I think that I am not clever enough to do that, but perhaps if I serve in France for a while, I could learn how with your very kind help.
Bem, penso que não sou tão inteligente assim, mas talvez se ficar algum tempo em França, poderia aprender com a sua muito amável ajuda.
PERHAPS I AM BEING CRU EL.
Eu sei.
I'm not a psychiatrist, and perhaps I'm being clumsy at all this, but I am suggesting that perhaps this figure represents a guilt feeling.
Não sou psiquiatra, e talvez esteja errado, mas penso que essa pessoa represente um sentimento de culpa.
I have been arrested and perhaps... considering the magistrate's opening statement, perhaps they had orders to arrest some house painter. Who may well be as innocent as I am.
Fui preso e talvez, segundo às palavras do magistrado,... haja uma ordem de prender um pedreiro, tão inocente quanto eu.
- Perhaps she'll express it in person. Then let her come. Am I so much less than Caesar?
Após quase três anos, desde a morte de César mais de um ano desde Filipos?
Well, I am willing to bet you 10,000 francs... that the Phantom is in Cortina at this very moment... even perhaps in this very room.
Aposto consigo uns 10.000 francos que o Fantasma está em Cortina neste preciso momento. Até, talvez, nesta sala.
Fellow Romans. I am a teacher, and as a teacher I know that when I have tried to teach the same lesson for a hundred times and still the pupil does not understand, then I am forced to the conclusion that perhaps there's something wrong,
Concidadãos Romanos sou professor e, como professor, sei que quando tentei ensinar, a mesma lição, centenas de vezes, e, mesmo assim, o aluno não a compreendia então, tive de concluir que talvez houvesse algo de errado ou com a lição ou com o professor.
Perhaps from a practical point of view, yes, I am disappointed.
Talvez de um ponto de vista prático, sim, estou desapontado.
Perhaps you've not heard. I am now the Gauleiter.
Talvez ainda não saiba, mas sou agora o Chefe da Polícia.
If I am to be imprison-ed, will you, perhaps, come and see me there?
Se ter de ser preso, será possível, talvez, ir visitar-me à cadeia?
Now I am sure you all have questions and perhaps suggestions.
Tenho a certeza de que vocês tem perguntas e talvez sugestões.
In the meantime, since I am on all channels, perhaps I'd better carry on with this broadcast, by shouting about our housing plans, from down here as best as I can.
Entretanto, já que estou nos quatro canais, talvez seja melhor continuar e gritar sobre os nossos planos de construção de casas.
I am elated, even perhaps more than Mamaji.
Estou felicissimo, se calhar até mais que o Mamaji.
And say to my father that I am marrying a man who is perhaps a fortune hunter?
E digo ao meu pai que caso com um homem que é talvez um caçador de fortunas?
You'd perhaps know who I am!
- Talvez conheças bem como sou!
The sign was given to you all, and given now, perhaps, because I am here to read it.
O sinal foi dado a todos vós. E foi dado agora! Talvez porque estou aqui para o ler.
'Perhaps not fully recognised as the scientific genius I am.
Mas talvez pouco reconhecido com o génio cientifico que sou.
I say that I am of your opinion, and that you cannot but be right yet, perhaps, she is not altogether wrong and...
Então? No fundo, concordo convosco e acho que tendes razão. - Mas ela também tem e...
If she could see me with such lovely friends, perhaps she could love me as I am.
Se ela pudesse me ver com amigos tão amáveis, talvez ela pudesse me amar como eu sou.
Perhaps I should point out that I am quite apart from Father Sebastio, who is unfortunately overzealous and does not speak Japanese very well.
Talvez deva referir que sou muito diferente do Padre Sebastio, que, infelizmente, é demasiado zeloso e não fala japonês muito bem.
I am willing to bet you 10,000 francs that the Phantom is in Cortina at this very moment. Even, perhaps, in this room.
Aposto consigo uns 10.000 francos que o Fantasma está em Cortina neste preciso momento.
Excuse me, gentlemen, I am a stranger in this town, perhaps you could help me,
Desculpem-me cavalheiros, sou novo nesta cidade, talvez me pudessem ajudar?
PERHAPS THEY THINK I AM SOMEBODY ELSE.
Devem pensar que sou outra pessoa qualquer.
On the other hand, perhaps nobody disappeared. Only me. I am The Effect.
Talvez ninguém tenha desaparecido, excepto eu.
- Well, indubitably no sea dog, Ma'am. With a yo-ho-ho and perhaps, I might venture, a bottle of rum into the bargain?
Não é nenhum lobo-do-mar, a dizer " "yo-ho-ho" " e, arrisco-me a dizer, também uma garrafa de rum.
Well, perhaps, Ma'am, I might amuse you still further with tales of my adventures.
Talvez a possa distrair com mais histórias das minhas aventuras.
perhaps i will 20
perhaps it's for the best 20
perhaps i can help you 18
perhaps i can help 35
i am 12154
i am a nurse 16
i am flattered 27
i am fine 205
i am so hungry 36
i am a doctor 102
perhaps it's for the best 20
perhaps i can help you 18
perhaps i can help 35
i am 12154
i am a nurse 16
i am flattered 27
i am fine 205
i am so hungry 36
i am a doctor 102
i am done 94
i am ready 157
i am calm 93
i am so proud of you 189
i am trying 78
i am very busy 19
i am tired 83
i am so glad 20
i am begging you 120
i am happy 170
i am ready 157
i am calm 93
i am so proud of you 189
i am trying 78
i am very busy 19
i am tired 83
i am so glad 20
i am begging you 120
i am happy 170
i am hungry 77
i am so sorry 2194
i am your father 86
i am sure 177
i am very 78
i am starving 62
i am not your friend 19
i am not afraid 46
i am not sure 54
i am not 783
i am so sorry 2194
i am your father 86
i am sure 177
i am very 78
i am starving 62
i am not your friend 19
i am not afraid 46
i am not sure 54
i am not 783