English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ T ] / Take care of yourselves

Take care of yourselves Çeviri Portekizce

63 parallel translation
Thanks for the tea. Take care of yourselves.
- Tenham cuidado.
Take care of yourselves.
Cuidem-se bem.
You both take care of yourselves now.
Vocês agora podem ir ambos à vossa vida.
— Take care of yourselves.
- Cuidem de vocês.
Take care of yourselves.
Tenham cuidado.
Can't you take care of yourselves?
Porque me perguntam a mim? Não podem cuidar de vocês mesmos?
You two take care of yourselves.
Tomem cuidado vocês os dois.
Take care of yourselves.
Cuidem-se.
You guys take care of yourselves.
Cuidem-se.
Oh, yeah, sure. You tourists, you can't even take care of yourselves.
Vocês, turistas, nem de vocês sabem cuidar.
Well, you guys, you take care of yourselves.
Bem, pessoal, tomem cuidado.
Well, take care of yourselves.
Bom, fiquem bem.
Take care of yourselves.
Tomem cuidado convosco.
I knew you could take care of yourselves.
Eu sabia que conseguiam cuidar de vocês.
Take care of yourselves.
Tenham cuidado convosco.
Take care of yourselves!
Tomem cuidado com vocês!
Take care of yourselves, okay?
Cuidem de vocês, ok?
You guys take care of yourselves, okay?
Cuidem-se, está bem?
But someday... someday soon you're going to have to learn to take care of yourselves because if I see you as helpless children then how do you think the Borg see you?
Mas, um dia... Em breve, terão de aprender a cuidar de vocês mesmos. Porque se eu vos vejo como crianças indefesas, como acham que os borg vos veem?
Anyway, take care of yourselves.
De qualquer maneira, cuidem-se.
You guys, uh, take care of yourselves.
Pessoal vocês cuidem-se.
Well, I want you kids to take care of yourselves.
Quero que tenham cuidado, meninos.
But do you take care of yourselves?
Mas estão a ter cuidado?
You take care of yourselves
Tenham cuidado com vocês.
Take care of yourselves!
Tenham cuidado.
- Take care of yourselves, okay?
- Tenham cuidado convosco, está bem?
You two take care of yourselves, all right?
Fiquem bem, sim?
Well, take care of yourselves.
Bem, tenham cuidado convosco.
All right, just take care of yourselves, and I'll call you as soon as I can.
Adeus. Tenham cuidado. Vou ligar assim que puder.
Take care of yourselves.
Cuidem de si mesmos.
Take care of yourselves.
Fiquem bem.
Take care of yourselves, boys.
Tomem conta de vocês, rapazes.
Boys, take care of yourselves.
Rapazes, cuidem-se.
You're old enough to take care of yourselves now.
Já são suficientemente crescidos para tomarem conta de vocês.
All right, take care of yourselves.
- Hurrah! - Certo, cuidem-se.
Take care of yourselves.
Tomem cuidado.
I know my work schedule istoughn. But I thought you guys were old enough to take care of yourselves.
Sei que o meu horário de trabalho é difícil... mas pensava que vocês já tinham idade para se portarem bem.
You take care of yourselves, boys.
Cuidem-se, rapazes.
" Take good care of yourselves, my darlings,
" Tomem bem conta de vocês, meus queridos,
- Now, make yourselves comfortable and, Al, you take good care of them, now.
- Agora, ponham-se à vontade e, Al, dás-lhes toda a atenção.
Thank you very much... ( APPLAUSE ) But whatever you do, have a good weekend, take care of yourselves and each other.
Ao enterro do Kaiser!
You fellows take care of yourselves.
Cuidem-se.
You people should take better care of yourselves.
Vocês deviam cuidar melhor de vocês.
Take care of yourselves.
Cuidem de vocês.
Well, you take good care of yourselves.
Bem, cuidem de vocês.
Two, you both gotta take better care of yourselves.
Segunda : Têm de cuidar melhor da saúde, comer mais legumes e menos carne.
... to take care of the problem yourselves before it gets out of hand.
Para tratarem vocês mesmas do problema antes que ele se descontrole.
Why don't you guys take yourselves a vacation and, uh, we'll take care of it?
Porque não tiram umas férias... E nós tratamos disto.
And you're just waiting for me and the cops to move on, then you and Roddy are gonna take care of this yourselves.
E só estás à espera que eu e os polícias partamos, para depois tu e o Roddy resolverem ambos disso.
Y'all take care of yourselves.
- Cuidem-se.
Take care of yourselves.
Deixe. Eu compreendo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]