English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ T ] / Take care of her

Take care of her Çeviri Portekizce

1,876 parallel translation
Look, I took care of my mom, and I can take care of her.
Olha, tomei conta da minha mãe e posso tomar conta dela.
She said I'll take care of her.
Não, ela disse que queria ficar.
- You take care of her, Paul.
- Toma conta dela, Paul.
Who's turn was it to take care of her yesterday?
De quem foi a vez de tomar conta dela ontem?
She said she couldn't take care of her anymore.
Disse que já não podia tomar conta dela.
That you're gonna take care of her?
Que vais tomar conta dela?
- I'll take care of her.
- Eu cuidarei dela.
I'll take care of her. She won't be alone.
Vou tomar conta dela, não vai estar sozinha.
Hey, take care of her.
Olhe, tome conta dela.
Fine. I'ii take care of her.
Sim, vou-me ocupar dela.
I was supposed to take care of her.
Era suposto eu cuidar dela.
I'll take care of her, Chief Swan.
Eu tomarei conta dela, Chefe Swan.
He'll take care of her.
Vai, o Dan é porreiro.
I'll take care of her.
Eu trato dela.
And we had to take care of her.
E, por isso, tivemos que nos ocupar dela.
You want me to take care of her?
Queres que trate dela?
Always there to take care of her
Sempre ali para tomar conta dela.
Take care of her.
Tome conta dela.
Take care of her.
Toma conta dela.
In fact, we're looking to you to take care of her.
Na verdade, gostaríamos que andasses de olho nela.
Maybe now they'll finally take care of her.
Talvez agora eles cuidem dela, finalmente.
BECAUSE I'M THE OLDER SISTER, I'M SUPPOSED TO TAKE CARE OF HER,
Revisto por : Ana _ Cris
I'll take care of her.
Está tudo bem, eu encarrego-me dela.
I'll take care of her.
Eu tomo conta dela.
You're gonna take care of her yourself.
Vais tomar conta dela pessoalmente.
Let State take care of her.
Deixar que o Estado trate dela.
You were supposed to take care of her not douche her up. - Heh.
Era suposto tomares conta dela, não enchê-la de lixo.
An simon, you take care of her.
E Simon, trata bem dela.
And take care of her, Carter.
Cuide dela, Carter.
We'll take care of her until we can find Patrice's family.
Cuidarão dela até encontrarmos familiares da Patrice.
- I mean, they'll take care of her good?
- Eles vão tratar bem dela? - Sim.
Take care of her.
Cuida dela.
I'll tell you what's scaring me is my wife gets kicked out of that home, and I'm not in a position where I c-can take care of her anymore.
O que me assusta é a minha mulher ser expulsa de lá, e de eu não ter condições para tratar dela.
I got to take care of her.
Tenho que tomar conta dela.
Please just let me take care of her.
Por favor, deixa-me cuidar dela.
Take care of her.
Trata bem dela.
You can't take care of her in a place like this. MAN :
- Não pode tomar conta dela aqui.
I'm wealthy enough to take care of her.
Sou bem sucedido o suficiente para cuidar dela.
He chose to stay to take care of her.
Ele preferiu cuidar dela.
I begged her father to take care of her and I went to Navangar
E eu preciso saber da verdade para salvá-la. Assim por algum tempo, eu entreguei a responsabilidade ao padre Thomas.
We'll take care of her.
Iremos tomar conta dela.
You take good care of her.
Tome bem conta dela.
I promised her that I would take care of you so you wouldn't have to leave your life here.
E prometi-lhe que eu tomaria conta de ti para que tu não tivesses de viver aqui.
So please take good care of her.
Portanto toma bem conta dela.
We'll take care of her.
Nós cuidaremos dela.
I'll take good care of her. I promise.
Vou tomar bem conta dela, prometo.
I'm gonna take real good care of her.
Não te preocupes, eu tomo bem conta dela.
- Take good care of her.
- Cuida bem dela.
You take care of her.
Cuida dela.
Take good care of her.
Tomem bem conta dela.
Makes her kid sick, so someone else will take care of him, sympathize with her.
Põe o filho doente para que outra pessoa possa tomar conta dele e simpatize com ela.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]