To watch Çeviri Portekizce
13,950 parallel translation
Which film do you want to watch?
Qual filme quer assistir?
Can you arrange to Watch them alone?
Consegue vê-los sozinha?
- We were going to watch TV.
- Íamos ver TV.
You want to watch it together?
Quer vê-la em conjunto?
You have to be ready to watch the people you love die.
Tens que estar pronto para ver pessoas de quem gostas morrerem.
And I'm ready to watch people I love die.
E estou pronto para ver pessoas de quem gosto morrer.
And your pathetic friends, I will make them suffer endlessly, and you will have to watch.
E os teus amigos patéticos, irei fazê-los sofrer infinitamente, e tu terás de assistir.
I have to watch him.
Eu tenho de vigiá-lo.
I got the perfect bottle of wine. We're going to watch a beautiful sunset.
Tenho o vinho perfeito, vamos ver um pôr-do-sol lindo.
To watch the animals in their cages?
Para veres os animais nas jaulas?
Do you have any idea what's it been like for me to watch him suffer like that?
Tens ideia do que passei vendo-o a sofrer assim?
Adam, I need you to watch the kids for the next two weeks.
Adam, preciso que olhes pelas crianças pelas próximas duas semanas.
It was hard to watch her and to know that no one could get to her without being shot themselves.
Foi difícil vê-la e saber que ninguém poderia chegar até lá sem que eles mesmos levassem um tiro.
Now, I'm gonna handle it, but if you want me to watch your back, - I need you to watch mine. - Watch your...?
Agora... vou tratar disso, mas se queres que eu te proteja, precisas de fazer o mesmo por mim.
Well, to hear the rest of the story, you have to watch the show.
Bem, para saber o resto da história terá de assistir ao programa.
And if you ever want to watch a movie, or go get some ice cream or something, or if you everjust need a shoulder to cry on...
E se alguma vez quiseres ir ao cinema, ou comer gelado ou assim, ou se apenas precisares de um ombro para chorar...
She just wanted to watch us play.
Ela só nos queria ver jogar.
I love to watch.
Adoro assistir.
Okay, you're not supposed to watch this.
Pois, não era suposto estarem a ver isto.
Now with you out of work, we're going to have to watch every penny.
Agora contigo desempregado, vamos ter que controlar todos os gastos.
It was really beautiful to watch these people transform. "
"Foi muito bonito ver a transformação destas pessoas."
Now, your sister gets to watch you die... like the coward you are.
Agora, a tua irmã pode ver-te morrer, como o cobarde que és.
String'em up in the sun, just to watch them burn.
Pendurá-los ao sol para os ver arder.
But Nina, you told me to watch them, all right?
Mas, Nina, disseste-me que os vigiasse, não foi?
You got to watch out, he's got a sore spot.
Tens de ter cuidado, ele tem uma ferida.
Well, I'm off to watch some Fox News in front of the old boob tube.
Bem, vou ver um pouco da Fox News em frente do antigo tubo catódico.
I don't need to watch myself.
- Não preciso de ter cuidado.
Rachel, Mike is going to have to watch you do what he dreams of doing.
Rachel, o Mike vai ter de a ver fazer o que ele sonha fazer.
I know you like to watch.
Sei que gostas de observar.
Just a few friends. I'd love it if you could be there, but preventing Solomon from getting this weapon is much more important than coming to watch me re-marry my ex-husband.
Ia adorar que vocês conseguissem ir, mas evitar que o Solomon deite a mão a esta arma é mais importante do que irem ver-me casar novamente com o meu ex-marido.
And I didn't cram myself onto a sweaty train during morning rush hour to watch the FBI bungle a Robert Hanssen-level breach... again.
E não me meti num comboio suado à hora de ponta para ver o FBI estragar uma violação à Robert Hanssen... outra vez.
No, wait a second, was he wearing his watch when he left to get me?
Ele estava de relógio quando foi buscar-me?
I mean, the watch is designed to track metas, right?
O relógio rastreia metas.
Or I head back to New York and watch you squirm.
Ou volto para Nova Iorque e vejo-o a contorcer-se.
Watch for infection, and if you're wondering, just like everyone else, the animals can't pass the virus on to humans.
Atenção às infecções e no caso de estar a pensar, tal como toda a gente, os animais não podem transmitir o vírus aos seres humanos.
I got to go. Stay here and watch him, okay?
Fica aqui e vigia-o, está bem?
The watch. It's got to be worth at least 10 grand.
O relógio, deve valer pelo menos uns 10 mil.
How're we supposed to watch your back if we can't even see it?
Como é que podemos proteger-te se nem sequer sabemos onde é que estás?
I actually kind of just want to make dinner and, like, watch a movie maybe.
Não sei. Eu só quero fazer o jantar e talvez ver um filme.
And I'd advise you to check your watch because I've been out in the sun on my feet all day without a bite to eat since 6 : 00 AM.
Aconselho a olhar para o relógio, porque estive ao sol o dia todo - sem comer desde 6 horas.
He doesn't stop to take Marley's watch, which is still ticking away on his corpse, and it's a good, expensive watch.
Ele não pára para apanhar o relógio de Marley, o que faz eu pensar afastado do morto, que é um bom, caro relógio.
The rules, managing your dosage, keeping a watch out for you... They're there to keep you alive, to keep you safe.
As regras, gerem a dosagem, cuidam de ti... existem para manter-te vivo, para estares seguro.
Am I supposed to just sit by and watch all this happen?
É suposto ficar sentado e ver tudo a acontecer?
( panting ) You might want to watch your step, Ranger.
Talvez seja melhor ter cuidado, Ranger.
- You're supposed to be on watch.
- Estavas de vigia.
She made me watch all of it... especially when she tried to kill you.
Ela obrigou-me a ver tudo. Especialmente quando tentou matar-te.
I want to believe in Korzha because it means that maybe when I'm gone, I can still watch over my children.
Quero acreditar na Korzha porque significa que talvez quando partir, ainda posso cuidar dos meus filhos.
That woman didn't make her case, and I'm not letting my country's justice system go to shit on my watch.
Aquela mulher não expôs o seu caso e não vou deixar que o sistema judicial do meu país ir para a lama à minha frente.
And the problem with you using it is, you'll be announcing to the world yet another crime happened under your watch, and you did nothing to stop it.
E o problema de o usares é que estarás a anunciar ao mundo que mais um crime aconteceu à tua frente e não fizeste nada para o impedir.
Sometimes I like to come and just watch.
Às vezes, gosto de vir até aqui e ficar a ver.
I suppose a gold watch would have been too much to hope for?
Suponho que seria demais esperar por um relógio de ouro.
watch 1138
watching 230
watched 17
watches 61
watch out 2503
watch your mouth 281
watch tv 56
watching tv 59
watch your tone 44
watch it 1500
watching 230
watched 17
watches 61
watch out 2503
watch your mouth 281
watch tv 56
watching tv 59
watch your tone 44
watch it 1500
watch your step 464
watch your back 240
watch your eyes 17
watch your language 95
watch your six 28
watch yourself 314
watch me 376
watch this 999
watch and learn 230
watching you 46
watch your back 240
watch your eyes 17
watch your language 95
watch your six 28
watch yourself 314
watch me 376
watch this 999
watch and learn 230
watching you 46