English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ T ] / Today at

Today at Çeviri Portekizce

4,105 parallel translation
We had the weirdest pile-up today at the brew.
Tivemos um encontro estranhíssimo hoje no "The Brew".
$ 50,000, today at noon,
€ 50,000, hoje ao meio-dia,
Well, you have fun today at the art fair, okay princess?
Bem, diverte-te hoje na feira das artes, ok princesa?
Today at Joe's baby class, a 6-year-old had to pull me out of the ball pit.
Hoje, na ginástica para bebés do Joe, um miúdo de seis anos teve de me puxar da piscina de bolas.
Yeah, we had a tough day today at the V-E-T.
Tivemos um dia difícil no v - e-t-e-r-i-n-á-r-i-o.
There's a gathering today at Whitmore house.
Há uma reunião hoje no dormitório Whitmore.
It's our 20th anniversary, so today at the school fair... a band called the Dad Beats is gonna surprise Claire with a power love ballad.
É o nosso 20.º aniversário, por isso hoje, na feira da escola, a banda The Dad Beats vai surpreender a Claire com uma poderosa balada.
They're meeting today at five.
Eles vão reunir hoje, às cinco.
Malik is meeting with an Assistant District Attorney today at five.
Malik vai-se encontrar com um Promotor Público Assistente, hoje, às 17 horas.
This whole crowd's gonna be at my sermon today.
Esta multidão toda vai estar a ouvir o meu sermão hoje.
At the height of the last Ice Age, the global sea level would have been 120 metres lower than it is today.
O foco da caça contra esses machos paulatinamente reduziu tais populações.
During Neanderthal occupation, with sea levels far lower than today, the cave was at the head of a narrow gorge, a dead end.
Durante o domínio neandertal, com o nível do mar bem mais baixo do que hoje, a caverna ficava na cabeceira de um desfiladeiro estreito, um beco sem saída.
You look at these guys today, they're the same mindset of the guys that were flying the P-51 Mustangs and Corsairs. It's that seat-of-the-pants, "tell me how to start the thing and I'll figure out the rest."
Hoje vêem-se pessoas, têm a mesma atitude dos que voavam nos B51 Mustang na guerra "Diga-me como se acelera e eu descubro o resto"
Well, I thought maybe you'd be at school today.
Pensei que talvez estivesses na escola hoje.
I heard you talking about her at school today.
Ouvi-vos a falar sobre ela, hoje, na escola.
I don't know why, Sara, but there are days when a shadow descends upon a place, a dark, bloody pall, same as on the battlefield, same as at the precinct today and, oh, yes,
Não sei porquê Sara, mas há dias quando... Uma sombra desce sobre um lugar... Uma maldita mortalha sangrenta, tal como na guerra, estava assim a esquadra hoje, e, sim, alguém pode lutar com todas as suas forças,
Our victim, Adams, was a former supervisor turned whistleblower set to testify at a Senate hearing today, confirming allegations that Alvanta knowingly poisoned a local water supply in Bellville, Maryland.
A vítima, Adams, era um ex-supervisor que se tornou denunciante trazido para depor hoje numa audiência do Senado, para confirmar as alegações de que a Alvanta intencionalmente envenenou a água fornecida em Bellville, Maryland.
One year ago today, almost to the minute, I was sitting at this very table right in that seat.
Há um ano atrás, quase neste preciso minuto, eu estava nesta mesa sentado naquela cadeira.
The point is, one year ago today, I made a promise to myself right at this table.
O que importa é que há um ano atrás fiz uma promessa a mim mesmo, nesta mesa.
Your path at the agency is one that Arthur Campbell cleared for you so you tell me why you think you'd even be sitting here today if it weren't for your husband.
O seu caminho na Agência foi aquele que o Arthur abriu para si. Porque é que acha que estaria aqui se não fosse pelo seu marido?
However, today, down at Glades Memorial, he was met with a far less cordial homecoming.
Mas hoje, no Glades Memorial, foi recebido por uma multidão muito menos acolhedora.
I've been told your whole little clique didn't show up at school today.
Fui informado que todo este grupo não apareceu na escola hoje.
Lily had an incident at school today where she -
A Lily teve um incidente na escola...
Ladies and gentlemen of the media, I have requested your presence here today At my client's home, to exemplify an all too common practice.
Senhoras e senhores dos média, Solicitei a vossa presença aqui hoje, na casa do meu cliente, para exemplificar uma prática muito comum.
I saw you at school today.
Eu vi-te hoje na escola.
Your brother got a job at the bar today.
O teu irmão arranjou um emprego no bar.
- Your brother got a job at the bar today.
- O teu irmão arranjou trabalho no bar hoje. - O quê?
No one is expecting you at work today, because they're at your funeral.
Ninguém esta a tua espera hoje no trabalho, porque eles estão no teu funeral.
Ugh, who knows what horrid mood he'll be in today, or if he even has an appetite at all?
Quem sabe o humor com que ele estará hoje, ou se ele terá sequer apetite?
Mellie and I are facing the press at noon today.
A Mellie e eu vamos enfrentar a imprensa hoje.
I am here to remind you that we're going live today... At 12 : 04 from the...
Estou aqui para lembrar que vamos estar ao vivo hoje, às 12h04 da...
Glory Girl, a horse you circled in the newspaper, came in for a win at 20-1 in race six today.
O Glory Girl, o cavalo que assinalou no jornal, venceu, com 20-1, na sexta corrida, hoje.
He wasn't there at the usual time. He paid me today.
Não estava lá à hora do costume.
I've been so angry at her but... today I'm grateful.
Fiquei com tanta raiva dela.
This is confirmation of Parker's press credentials for Reed's address at the Naval Academy. Reed's talking to new cadets at 5 : 00 p.m. Today.
É a confirmação da credencial de imprensa do Parker para o discurso do Reed na Academia Naval para os novos cadetes às 17 horas de hoje.
Jerry's throwing everything at us today,
Os boches estão a atirar-nos com tudo hoje.
My sister Christie is gonna pick you up from school today and you'll stay at her house tonight while I'm on shift.
A minha irmã, Christie, vai buscar-vos a escola hoje e vão ficar em casa dela à noite enquanto estou de serviço.
You spent almost three hours at her house today.
Passou quase três horas na casa dela hoje.
I found a piece of gum at the crime scene today- - brought me back to a case I hadn't thought about in... 15 years.
Encontrei um pedaço de chiclete na cena do crime hoje, levou-me a um caso em que não pensava há 15 anos.
Your doppelganger Amara died at her hands, but today after 2,000 years, Amara and I will finally reunite.
A tua doppelgãnger Amara, morreu às mãos dela, mas hoje, após 2 mil anos, a Amara e eu vamos finalmente reencontrar-nos.
architect at work in making us who we are today.
divino, no seu trabalho de nos tornar naquilo que somos hoje.
Well, at least not today.
Pelo menos hoje não.
After what went down at the bank today,
Depois do banco hoje,
I have to read to the seniors At the convalescent home in an hour. You're not gonna make it today.
Tenho que ler para os idosos na casa de repouso daqui uma hora.
At midnight three days from today.
À meia-noite, daqui a 3 dias.
Daniel, you've been staying at the South Fork, so you wouldn't know. Emily is taking Charlotte and myself shopping for wedding clothes today.
Daniel, tens ficado no South Fork Inn, por isso não sabes que a Emily vai levar-me a mim e à Charlotte a comprar os vestidos para o casamento.
I need to report an employee who was inexcusably rude at your bakery today.
Gostaria de dizer que uma das vossas empregadas foi extremamente rude com um dos vossos clientes.
I have to show a house today, so see you guys at Luke's football game.
Tenho de mostrar uma casa hoje, vejo-vos no jogo do Luke.
All 5 of them were at school today, and according to P.D. none of them knew about Andy's disappearance.
Todos os cinco estavam hoje na escola, e de acordo com a polícia, ninguém sabia sobre o desaparecimento do Andy.
Jimmy fell asleep at work today.
O Jimmy dormiu no trabalho hoje.
So, unless a missing persons call comes in matching her description, I'm looking at canvassing every stop he's made today.
A não ser apareça uma queixa de pessoa desaparecida com a descrição dela, vou investigar todas as paragens que ele fez hoje.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]