English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ W ] / Watchdog

Watchdog Çeviri Portekizce

162 parallel translation
You're a fine watchdog.
És um belo cão de guarda.
Oh. Well, let's say a watchdog. I've got all the better instincts.
É mais como um cão de guarda, tenho bons instintos.
The circus is certainly lucky to have you for a watchdog... you old badger, you.
O circo tem sorte em ter-te como cão de guarda, seu velho texugo.
- Froufrou's a watchdog.
- O Froufrou é um cão de guarda.
You guys go to sleep and I'll be watchdog for a few hours.
Vocês vão dormir e eu vigio durante algumas horas.
Dr. Marvin. I don't like this watchdog routine any better than you do.
Detesto esta rotina de cão de guarda, tanto quanto o senhor.
Mr. Ferguson, being an ex-detective, would have seemed the proper choice for the role of watchdog and protector.
O Sr. Ferguson, sendo ex-detective, pareceu ser a escolha indicada para guardião e protector.
You are the watchdog of my fury.
É o guarda da minha fúria.
Flying with him is the congressional watchdog of the budget penny-pinching congressman Llewellyn Parker who had fought a losing fight against what he had termed "Nelson's Folly."
Com ele vai o especialista orçamental do Congresso, o poupadíssimo congressista Llewellyn Parker que resistiu até à última contra o que denominou "A loucura de Nelson".
- My brother is a silly watchdog.
- Pareces um cão de guarda.
I'm your watchdog that howls against the wolves.
Sou o vosso cão de guarda que uiva contra os lobos.
Well, there goes our little watchdog.
Bem, lá se vai o nosso cãozinho de guarda.
Marvelous watchdog you are!
Que maravilhoso cão de guarda me saíste!
She's a wonderful watchdog.
Ela é um excelente amiga.
Watchdog to all levels. Scoop 7 capsule secure.
" Alerta à todos níveis :
Watchdog to level 2, sector D.
Watchdog para nível 2, sector D.
You let me be the watchdog, fix him a drink or whatever.
Deixa que eu fico de guarda. Preparo-lhe uma bebida ou qualquer coisa assim.
It is Koura's spy, his watchdog.
É o espião de Koura. O seu cão de guarda.
He refused because he didn't want to be a watchdog in a stolen country.
Ele recusou-se porque ele não quer ser um cão de guarda em um país roubado.
The public sees Villefort as the loving father, devoted son, the faithful watchdog of the law.
O público considera o Villefort como o pai afetuoso, filho dedicado, o fiel cão de guarda da lei.
Well, where were you, watchdog, when they broke into my father's file?
Onde estavas, cão de guarda, quando arrombaram o arquivo do meu pai?
I'm his watchdog.
- Sou o cão de guarda dele.
I thought we could use a good watchdog, sir.
Julguei que seria bom termos um cão de guarda. O Damien adora-o.
As a watchdog, I mean. I think you'll be grateful on your long trips away, sir.
Como cão de guarda. Ficar-lhe-á grato nas suas longas viagens.
As Commissioner of the police department considerable responsibility. Watchdog of the department, so to speak.
Como Comissário deste Departamento cabe-me a grande responsabilidade de supervisionar o Departamento.
Dogwatch?
Watchdog?
- Besides, he's one hellacious watchdog.
- Além de ser um feroz cão de guarda.
One shot out of you... and the pious brains of your anointed watchdog... will be blown from here to Shiloh.
Basta um tiro e o juiz morre!
You're one hell of a watchdog, Harry.
Que belo cão de guarda que és.
He's the watchdog.
É o cão de guarda.
And there's my newbureaucratic watchdog office, for instance.
E ainda temos o meu novo Gabinete de Vigilância da Burocracia, por exemplo...
My newbureaucratic watchdog office, for instance.
"O meu novo Gabinete de Vigilância da Burocracia, por exemplo..."
However, we could always close your Bureaucratic Watchdog Office.
Contudo, pode sempre encerrar-se o seu Gabinete de Vigilância da Burocracia.
Well, the Bureaucratic Watchdog Office stays.
O Gabinete de Vigilância da Burocracia mantém-se.
If you persist with the Bureaucratic Watchdog Office, there'll be another 400 new jobs there as well.
E Sr. Ministro, se mantiver o Gabinete de Vigilância da Burocracia, também vai precisar de, pelo menos, mais 400 novos funcionários.
If we were to end the economy drive and close the Bureaucratic Watchdog Office, we could issue an immediate press announcement that you'd axed 800 jobs.
Se acabar com a redução de custos, e fechar o Gabinete de Atendimento Permanente, poderíamos emitir já um comunicado oficial anunciando a redução de 800 funcionários.
It'll run independently and watchdog the MCP as well.
Vai funcionar independentemente e vigiar também o PCM.
That's some watchdog you got there.
Rapaz, tens aqui um belo cão de guarda.
"We support the Mecham Watchdog Committee " and have made a financial contribution.
Apoiamos o comitê de vigilância a Mecham... e fizemos uma contribuição financeira para ele.
"We support the Mecham Watchdog Committee " and have made a financial contribution to this cause. "
"Apoiamos o comitê de vigilância a Mecham... e fizemos uma contribuição financeira para ele."
Mrs. Hudson, you are a most faithful watchdog.
Sra. Hudson, é um cão de guarda muito fiel.
What happened to that $ 10,000 champion watchdog?
O que aconteceu com o cão de guarda de $ 10.000?
No, he's even affectionate, a good watchdog.
Não, nada. É simpático e bom guarda.
- Friends, you have come to depend on me as your safety watchdog... so you won't scrape yourself or stub your toes... or blow yourselves up.
- Amigos... vocês têm vindo a depender de mim como o vosso segurança... portanto vocês não se arranharão nem roçar os pés... nem rebentar convosco próprios.
He's a high-level watchdog.
Ele é um cão de guarda de alto nível.
If that doesn't do it, we'll get a... killer watchdog.
Se não resultar, compramos... um cão assassino.
The watchdog of public safety.
Defensores da segurança pública.
They're a government watchdog group.
Estes tipos são um grupo que vigia o Governo.
I'll teach you to be a watchdog.
Cão de um raio! Vou dar-te uma lição!
Watchdog to electrical support...
Watchdog para manutenção...
Hey, who's the watchdog around here?
Ei, quem está a fiscalização por aqui?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]