English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ W ] / What about your car

What about your car Çeviri Portekizce

63 parallel translation
What about your car?
E o teu carro?
Well, what about your car?
E o teu carro?
What about your car?
Onde está o teu carro?
- What about your car?
- E o carro?
- What about your car?
- Então e o teu carro?
What about your car? You have flat tires.
Seu carro está com os pneus furados.
What about your car, Wong?
Mas e o seu carro, Wong?
What about your car? You know, sometimes...
- E no teu carro?
- What about your car?
Pensava que tinhas um.
Casey, what about your car?
Casey, que tal o teu carro?
What about your car?
O que está acontecendo com o seu carro?
Well what about your car?
E quanto ao seu carro?
- What about your car?
- E o teu carro?
What about your car keys?
E as chaves do carro?
What about your car?
O que tem o teu carro?
- What about your car, Nick?
- Está feito. - Então e o teu carro, Nick?
What about your car?
E quanto ao seu carro?
What about your car?
Que tal o teu carro?
Tell me, what are you going to do about your car?
Que vais fazer em relação ao teu carro?
What happened, I was walking along the street, minding my own business, I looked out and I seen your son about to get hit by the car, so I dashed out to save him.
Aconteceu que eu ia a passar na rua, sem me meter com ninguém, e vi que o seu filho ia ser atropelado, por isso corri para o salvar.
What about your father's car?
- E o do teu pai?
- What'll you do about your car?
O que vais fazer com o teu carro?
- What about your old car?
E o teu antigo?
I wanted to hook up with you, talk to you about what we were talking about in your car.
Para falarmos sobre aquele assunto que falámos no seu carro.
What about your car?
E no teu carro?
Yeah, yeah, I tell you what would have been funny- - if you had talked about the time we drove the car through your house.
Eu digo-vos o que teria tido piada. Contarem aquela em que destruímos a parede de vossa casa com o carro.
I don't know how you're thinking about getting out of here or whatever... what your plans are... but I think you should take my car.
Eu não sei em como é que estás a pensar em sair daqui ou... quais é que são os teus planos... mas acho que devias levar o meu carro.
- You know what to do about your car?
- E sabes o que fazer com o carro? - Sim.
What about you, what's your dream car?
E você, qual é seu carro dos sonhos?
So, I need to talk to you about what happened to your car the other night.
Preciso de lhe falar sobre o que lhe aconteceu ao carro na outra noite.
What about the fact Brett stole your car because he knew you were hiding guns in it?
E o facto de o Brett ter roubado o seu carro por saber que tinha lá armas escondidas?
"and not strap your son in his car seat?" Hmm? - What about that?
Não.
- What... now? - Yeah! - What... just get in your car, drive about 1,000 miles...
Ela até pode ter sido raptada por traficantes de sexo.
But what about the sweet love, where you say, "Hey stay as long as you want, and here's some cash so you can fix your car."
Então e o amor delicado, aquele em que dizes : "Ora fica o tempo que quiseres, e toma dinheiro para arranjares o carro."
And what about what I did to your car?
E aquilo que eu fiz ao teu carro?
You didn't talk to me about what your DNA was doing in the victim's car, unless you want to deny sleeping with him.
Não me falou sobre o que o seu ADN estava a fazer no carro da vítima, a não ser que queira negar que andava a dormir com ele.
- What about your mom's car?
- E o carro da tua Mãe?
You tell anyone about me or your car- - saying what comes next just don't feel right in front of little Sophie.
Falas alguém de mim ou do teu carro... Dizer o que vem a seguir não soa bem na frente da pequena Sophie.
- What about your crappy car?
- Então e o teu carro de merda?
You don't know why people are calling about a murder... or why your car was totaled or what's going on?
Não sabes por que é que alguém liga e fala de assassinato... por que o teu carro foi atingido ou o que está a acontecer?
Or are you thinking about what your therapist said back in the car?
Ou estás a lembrar-te do que aquela terapeuta disse lá no carro.
What about your car?
- E quanto ao carro?
And your ability to not give a [beep] about what you cook.
E da tua habilidade de não dar um car * * * * para aquilo que cozinhas.
If you started to notice that your peers were rapists, what do you think that says about the old you who built this car?
Se reparasses que os teus pares eram violadores, o que achas que isso revelaria sobre o velho Charlie que construiu este carro?
I can't promise it'll change my mind about suing the department over what your consultant did to my car, but it's a start.
Não posso prometer que mudarei de ideias em relação à acção depois daquilo que o seu consultor fez ao meu carro, mas é um começo.
Well, I heard about what happened to your car.
Ouvi dizer o que aconteceu com o seu carro.
Well, you mean it's true what they say about your car dealership?
Então é verdade o que se diz sobre o seu concessionário?
What about your cousin Danielle and the car accident?
E a tua prima Danielle e o acidente de viação?
Well, what about your promotion and your pink car and your glass ceiling?
E a tua promoção? O carro rosa? Tecto de vidro?
Hey, I'm really sorry about what happened to your car.
Desculpa pelo estrago no carro.
I was just thinking about what you said in the car... about your dad being shot.
Só estou a pensar no que disseste no carro sobre o teu pai ter sido alvejado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]