English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ Y ] / You always are

You always are Çeviri Portekizce

2,532 parallel translation
You always are.
Corre sempre.
Because you always are.
- Porque és sempre.
Like you always are.
Como sempre és.
Why are you always trying to cause trouble with me and Homer?
Por que estão sempre a criar problemas entre mim e o Homer?
Are you positive? Well, there could always be something that we haven't spotted, but then again, it could also be psychosomatic.
- Pode ser algo que não detectámos... mas também pode ser psicossomático.
You know, I always wanted to know if those salespeople there really are as snobby as they were in pretty woman.
Sempre quis saber se as vendedoras são mesmo tão snobes quanto em "Uma linda mulher".
In the end, you are as strong as Walter and I always believed you were.
Afinal, és tão forte como o Walter e eu sempre acreditámos que eras.
Whether you are now reading this as a human or as a vampire... I love you all the same. As I've always loved you and always will.
Quer estejas a ler isto como humana ou como vampira, amo-te na mesma, como sempre te amei e sempre te amarei.
Dude, what are you always drawing?
Meu, o que estás sempre a desenhar?
Why are you always busting his balls?
Porque é que estás sempre a desdenhá-lo?
Ilsa, I really respect what you're trying to do here, I really do, but there are two things i've always loved about this job.
Ilsa, respeito verdadeiramente o que está a tentar fazer aqui, mas há duas coisas que sempre prezei neste trabalho.
No matter how smart you think you are, Zach is always smarter.
Por mais inteligente que possa ser, o Zach é sempre mais inteligente.
You are what you always were, a lying criminal.
Tu és aquilo que sempre foste, um criminoso mentiroso.
The truth is, my husband, alive or dead will always be 10 times the man you are.
A verdade é que o meu marido, vivo ou morto, será sempre dez vezes mais homem do que tu.
How are you to imagine anything, if the images are always provided for you?
Como podem imaginar alguma coisa, se vos fornecem sempre as imagens?
You've always felt like an outsider, and now you feel like people are finally respecting you.
Sempre se sentiu marginalizada, e agora sente que as pessoas finalmente a respeitam.
That's not who you are. Only because I've always been this self-conscious, good little girl who's too scared to think outside the box, especially when it comes to love and sex.
Só porque sempre fui uma rapariguinha atinada e conscienciosa, sempre com medo de fugir das normas, especialmente quando se trata de... amor e sexo...
I'm just saying that... if you need my help, my men and I are always here.
Só estou a dizer se precisarem da minha ajuda, eu e os meus homens estamos cá.
I wanted to get the name of that chinese place you and Roy are always raving about.
Queria arranjar o nome daquele restaurante chinês de que você e o Roy estão sempre a falar.
Why are you always so miserable?
Porque está sempre tão infeliz?
I've always found the treats you prepare for my visits are a reliable indicator of your level of spiritual turmoil.
Apercebi-me que as guloseimas que prepara para as minhas visitas são um indicador preciso do seu nível de inquietação espiritual.
- You are the mother of my children! You will always have a special place in my life.
És a mãe dos meus filhos, ocuparás sempre um lugar especial.
We're running out of bodies to feed this thing. Lieutenant, why in the hell are you always so negative?
Tenente, por que você sempre é tão negativo?
You are always tougher on me than Julia. Why is that?
És sempre mais exigente comigo do que com a Julia.
And I don't mean you always think you're right. But you are actually always right.
E não é achares que estás sempre certo, estás sempre realmente certo.
Why are you always late?
Por que te atrasas sempre?
You are always with the humble writer of these lines, with all your precious existance.
"Tu, em toda a tua existência, " estás sempre com o humilde escritor destas linhas.
Are you always such an asshole?
És sempre um idiota?
You are doing what you always do, old friend.
Você sempre age assim, velho amigo.
You are the woman who always looks mad at the machines.
Tu és a mulher que parece uma maluca a olhar para as máquinas.
You might find, dear Djem, that we are not always so kind.
Meu caro Djem, pode vir a descobrir que nem sempre somos assim tão bons.
Why are you always trying to con me?
Porquê tu estás sempre, sempre a tentar enrolar-me?
How is it you guys are always the first ones here?
Porque é que vocês são sempre os primeiros?
Are you always an early riser or... is today an exception?
Você é sempre madrugadora, ou hoje é uma exceção?
Are you always an early riser or is today an exception?
Brilhante.
You are right, as always.
Você sempre tem razão.
Why are you always riding my ass, man?
- não ganham um mês. - Porque estás a ameaçar-me?
I mean, you kind of are always ready to get out as quickly as possible.
- Estás sempre pronta, para sair, o mais rapidamente possível.
Are you always so chatty? Shhhh- -
És sempre assim tão conversador?
Why are you always calling me a loser?
Porque estás sempre a chamar-me falhado?
Well, you know, Carol sweetie, we are always here for you.
Bem, sabes, Carol querida, estamos sempre aqui para ti.
Show me those on-call rooms you doctors are always having sex in?
Mostrar os quartos onde os médicos passam a vida a fazer sexo?
You know, Walter, it's great that your jokes are always clean.
Sabe, Walter, é ótimo que suas piadas são sempre limpas.
Why are you two always over here anyways?
Porque é que vocês os dois estão mesmo sempre aqui?
You are always drumming up reasons to talk to that hot O.B.
Estás sempre a arranjar pretextos para falar com a obstetra boazona.
Rick, Claudia, you are always close to 2 children
Rick, Cláudia, estás fantástica. Tu como sempre.....
Are you always this high-maintenance?
És sempre assim tão exigente?
As long as you are with me in spirit... - I always will be.
- Eu sempre estarei.
You always carry so much money of course, you are the only rich guy who has committed murder.
Porque andas sempre com tanto dinheiro? Claro, és o único tipo rico que assassinou...
You are always welcome, Dwarf.
É sempre bem vindo, anão.
Why are you always a pain in the ass?
Porque és sempre um atraso de vida?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]