English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ Y ] / You always

You always Çeviri Portekizce

44,715 parallel translation
So, have you always been into robbing the cradle?
Sempre gostaste delas mais novinhas?
You always know what to say, don't you?
Sabes sempre o que dizer, não é?
Why are you always in such a foul mood?
Porque é que estás sempre de mau humor?
No, you did what was right, Barry, as you always do.
Não, fizeste o que era correcto, Barry. Como sempre fazes.
You always put your daughter first, even though the ungrateful urchin does nothing to contribute to the rent.
Pões sempre a tua filha em primeiro lugar, mesmo que essa ingrata ouriça não faça nada para contribuir com a renda.
It's simple, you-you love me, you always will love me, but you're not ready to deal with that kind of truth.
É simples. Tu amas-me e sempre me amarás, mas não estás preparada para lidar com isso.
You always keep your ear to the street.
Estás sempre atenta ao que se diz na rua.
Let me think.'Cause you always do that.
- Deixa-me pensar. - Porque tu fazes sempre isso.
- Mm-hmm. You always end up protecting Lucious.
Mas acabas sempre por proteger o Lucious.
- You always bet on black.
Apostem sempre no preto.
You always saying we from the same place. We ain't the same!
Dizes que viemos do mesmo sítio, mas não somos iguais!
I know it's the secrets that you think won't kill you that always do, though.
Os segredos que achas que não te fazem mal são os que te perseguem.
It made me wonder if I'm always gonna be chasing the dream, you know?
Fez-me pensar se vou perseguir sempre o sonho, percebe?
You've always hated the video chat, because it's my thing, and you wanna rewrite it to make it all about you.
Sempre odiaste porque é meu e quere-lo à tua imagem.
I mean, you've always been straight with me, right?
Tem sido sempre honesto comigo, certo?
And you've always gone out of your way for me, yes?
E sempre se excedeu por mim, sim?
Will you stand beside me, Ned and Alys, now and always?
Ficareis a meu lado, Ned e Alys, agora e sempre?
And I always thought you were dull as dirt.
E eu sempre te achei mais enfadonho que a sujidade.
Love will always have you at a disadvantage.
O amor deixa-nos sempre em desvantagem.
I wasn't always the esteemed engineer you see before you.
Nem sempre fui este engenheiro estimado.
I wasn't always the esteemed engineer you see before you, but after years of hard work and studying, I joined S.T.A.R. Labs.
Não fui sempre este estimado engenheiro que vocês vêem, mas após anos de estudo e muito trabalho, entrei para o STAR Labs.
I love all of you, and I always will.
Amo tudo em ti e sempre irei amar.
When my dad wakes up, if I tell him that I love him and I'll always be his daughter but that I want to move to Earth-1, what would you think about...
Quando o meu pai acordar, se eu disser que o amo, que sempre serei filha dele, mas que quero... mudar para a Terra 1, o que é que vais pensar disso?
You know what I always say, a fella that can't tell the difference between balls and lanterns is in trouble when the lights go out.
É como sempre digo, um tipo que não sabe diferenciar bolas e lanternas fica em apuros quando as luzes se apagam.
I look at you, out there battling the darkness, with honor and hope, and I'm reminded there's always another way, always.
Vejo-te a lutar com as trevas com honra e esperança, e lembro-me que sempre há outra maneira. Sempre.
You've always been small.
Sempre foste pequeno.
You were always so smart.
Sempre foste esperto.
And, Barry, whether you realize it or not, now there's always gonna be a part of us that's tainted.
E, Barry, percebendo ou não, sempre haverá uma parte de nós manchada.
Millie, my darling, we've always taken care of you.
Millie, querida, sempre tratamos de ti.
You know, they're always one step ahead of us... for one reason... they know what's gonna happen.
Eles sempre estiveram um passo à nossa frente por um motivo. Eles sabem o que vai acontecer.
Not to worry. Look, good news... good news, you can always go back to the exact time in which you left, no matter how long you stay here.
Boas notícias, podes sempre voltar para o exacto momento em que partiste, não interessa quanto tempo fiques aqui.
I just want you to know that no matter what happens, I'm always gonna be there for you.
Só quero que saibas que não importa o que aconteça, sempre estarei do teu lado.
So I always wondered how you kept the friction from building up a lethal dose of static charge.
Sempre quis saber como é que impedem o atrito de acumular uma dose letal de carga estática.
He's always one step ahead of you, because this is all history to him.
Ele está sempre um passo à tua frente, porque tudo isto é passado para ele.
He's always one step ahead of you.
Está sempre um passo à tua frente.
There's just something about you that always wants to help.
Há qualquer coisa em ti que quer sempre ajudar.
I have to tell you, I haven't always felt
Tenho de dizer-te que nem sempre senti
Always known you had the potential to be as ruthless as they come.
Sempre soube que tens potencial para ser cruel.
You've become the hero I always knew you could be.
Tu tornaste-te o herói que eu sempre soube que serias.
I always thought it would be the perfect place to marry you.
é o melhor sítio para te desposar.
But no matter what anybody tells you, it's always personal.
Mas digam o que te disserem, é sempre pessoal.
♪ Always want to give you my loving ♪
Só te quero dar o meu amor
♪ I'll spend them on you, and I'll always keep it real ♪
Estás a ver o dinheiro Eu gasto-o contigo Não faço nada à arruaceiro Sou verdadeiro contigo
That man has always been a terrible influence on you.
Aquele homem sempre foi uma péssima influência para ti.
♪ Always around when I need you ♪
Estiveste sempre ao meu lado Quando precisei de ti
You're always did it for me.
Sempre o fizeste por mim.
You're always interrupting something.
- Interrompes sempre.
She always teased that I was confabulating when I claimed I used to know you.
É uma grande admiradora. Gozava comigo e dizia que estava a inventar quando disse que te conhecia.
Your brother, or some filthy ape who's always talking down to you, always mocking you.
No teu irmão ou num macaco imundo que está sempre a rebaixar-te, sempre a gozar contigo?
They're always filled with ADHD spirits and their tethers, you know?
Estão sempre cheios de espiritos ADHD e as suas amarras, sabes?
You're always playing the middle, Sam.
Estás sempre a jogar ao meio, Sam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]