English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ Y ] / You always have

You always have Çeviri Portekizce

4,360 parallel translation
Why do you always have to do things the hard way?
Porque é que consigo tem de ser sempre da maneira mais difícil?
Okay? You always have been.
- És o meu herói, mano, sempre o foste.
You always have excuses, Matthew.
Tens sempre desculpas, Matthew.
Of course. You always have a choice.
Claro que tens escolha.
You always have to make things difficult, don't you?
Tu tens sempre que dificultar as coisas, não é?
I don't understand why you always have to take the credit!
Não percebo porque é que tens sempre de ficar com os créditos!
Why do you always have to go there?
Porque é que vai sempre por aí?
Now why... Why do you always have to checkmate me with that shit?
Porquê... porque é que me vem sempre com essa treta?
You always have been.
Sempre foi.
Why is she always hooking you up with girls? Have you looked in the mirror?
- Porque é que ela te arranja miúdas?
As a Dauntless soldier, you have to follow orders... you don't always agree, with.
Sendo Intrépido, terás que seguir ordens, mesmo que não concordes com elas.
Have you always had seizures?
- Sempre tiveste convulsões?
And with hard work... and a little help from a friend... you can become that guy you have always wanted to be.
E com trabalho árduo... e alguma ajuda de um amigo... podes tornar-te no gajo que sempre quiseste ser.
Perhaps she isn't the failure you have always condemned her of being.
Talvez, ela não seja o falhanço que você a condenou a ser.
Always have you. And that man with the raven, he said we have a brother.
Sempre te teve a ti, e aquele homem com o corvo, disse que tinhamos um irmão.
- You have always been soft on him.
Sempre foste brando com ele.
You always did have a scrote, boy!
Sabia que tinhas algo dentro de ti.
You have always been weak.
Sempre foste fraca.
The road to fantasyland, and when you take a trip to fantasyland, you should always have a return ticket.
A estrada da terra da fantasia e quando fazes a viagem para a terra da fantasia deves ter sempre um bilhete de volta.
I don't understand why you and Dylan always have to get into these prepubescent competitions of which he always loses.
Não percebo porque é que tu e o Dylan têm que fazer sempre estas competições pré-adolescentes em que ele perde sempre.
Alan, I so rarely have cause to say this, but you are exactly the man I always hoped you would be.
Alan, raramente tenho motivos para dizer isto, mas és exactamente o homem que sempre esperei que fosses.
You don't always have to bullshit every time there's a pause in the conversation.
Nem sempre tens de dizer asneiras quando há uma pausa na conversa.
People always say, you know, if Lenny Bruce or Miles Davis or Jimi Hendrix didn't do drugs, they would have done so much better.
As pessoas costumam dizer, sabes, se o Lenny Bruce ou Miles Davis ou Jimi Hendrix não se drogassem, ter-se-iam safado bem melhor.
You'll always have memories of the file room.
Vais ter sempre recordações da sala de arquivo.
You know, when you've worked in this hotel as long as I have, you get to know every nook and cranny, and there is one picturesque little spot that I've always thought that if ever there was to be a Mrs. Declan, I would tie the knot there.
Depois de se trabalhar tanto tempo neste hotel, acabamos por conhecer todos os cantos e há um sítio pitoresco que sempre achei que, se houvesse uma Sra. Declan, eu daria lá o nó.
Have people always telling you that it wasn't your fault.
Ouvir as pessoas a dizer que a culpa não foi tua.
And if any of you have a problem with that, any of you, then my door is always open!
Se alguém tiver problemas com isso, qualquer um, a minha porta está sempre aberta.
The only thing that's important is that you know that I love you. And that... I have been watching over you, always.
A única coisa importante é saberes que te adoro e quero que saibas que tenho velado por ti.
But the fact that you guys made that promise to each other, promise to always be a team, it means you have to start thinking about how you present yourselves, okay?
Mas por vocês terem feito essa promessa um com o outro, prometer ser sempre uma equipa, significa que têm de começar a pensar na vossa apresentação, certo?
If you want to eat better, you have to work so hard against the food environment which is always pushing you to eat more.
Quem quer comer melhor, tem de se esforçar tanto contra o ambiente alimentar, que nos leva a comer cada vez mais.
Money's always a problem when you don't have much.
O dinheiro é sempre um problema quando há pouco.
You know, it doesn't always have to be about you as part of a couple.
Sabe, não tem de fazer sempre parte de um casal.
Well, if you have anymore bad jokes, you can always come and find me.
Se tiver mais piadas más, sabe sempre onde encontrar-me.
You insult me, as you have always insulted me!
Continua a insultar-me como sempre me insultou!
So you'll always have something to remember your special trip to see your Grandma.
Para terem sempre algo para recordar esta viagem especial para ver a vossa avó.
Say, "How do you do, sir?" like a normal human being so you can have the career that you have always dreamed of or are you just gonna blow it and incinerate and dissolve like a Kleenex in a fat man's sneeze?
Dizes, "Como está o senhor?" como um ser humano normal para poderes ter a carreira com que sempre sonhaste ou vais simplesmente deitar tudo a perder e reduzir-te a cinzas e dissolver-te como um lenço de papel, num espirro de um gajo gordo?
Have you always written?
Sempre escreveste?
- I wish we could have one morning in this house, one breakfast without you guys bickering, bickering, bickering, always got to complain about something.
- Gostaria que tivéssemos uma manhã nesta casa, um pequeno-almoço sem vocês sempre a falar, sempre a falar, têm sempre que se queixar de alguma coisa.
God, have you always been such a perfectionist'?
Sempre foste assim tão perfecionista?
If you look over here... you can always imagine what he would have done with the colors.
Se olhar para aqui pode imaginar o que ele teria feito com as cores.
You have always painted. You only see what you are already painted.
Sei que estás sempre de volta dos quadros, mas limitas-te a observar os teus trabalhos passados.
You don't always have to listen to everything you are told, you know?
- Não é permitido... mas não tens que fazer sempre o que te dizem, certo?
I have always felt older than you.
Sempre me senti mais velha que tu.
I can't always look after you, I have to go to Poland soon.
Não posso estar sempre a tomar conta de ti, tenho de ir à Polónia em breve.
You must always have a strategy, use short rapid strokes and he takes by leaping.
Deves sempre ter uma estratégia Faz movimentos curtos e rápidos
I have always loved you, and I will always love you.
Eu sempre te amei. e eu sempre te amarei.
You're a fake. As I always should have known, and did, in my heart.
É uma fraude, como devia ter sabido desde o início e sabia no meu íntimo.
You won't get full value because you're both still quite young, but you'll always have a roof over your heads.
Não receberão muito por ainda serem os dois novos mas terão sempre um teto sobre as cabeças.
Have you always had a key to ms. Abbott's apartment?
- Você teve sempre uma chave da casa da Sra. Abbott?
Have you always been comfortable with death?
- Você esteve sempre confortável com a morte?
Elena, we can never replace your birth family, but you will always have people here who love you and who want to take care of you.
Elena, nunca poderemos substituir a tua familia de nascimento, mas tu terás sempre aqui pessoas que te amam e que querem tomar conta de ti. Eu não pertenço aqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]