English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ Y ] / You always do that

You always do that Çeviri Portekizce

1,150 parallel translation
- You always do that.
- Fazes sempre isso.
- Why do you always do that?
- Por que fazes sempre isso?
You always do that.
Fazes sempre isso.
On trains, you always do that thing.
Nos comboios. Fazes sempre isso.
Hey, you're the one who always said that one day before you're old you wanna live by the ocean.
Sempre disseste que querias viver perto do mar.
Do you always wear that hat?
Você sempre usa o chapéu?
That's why you will always be a chorus member. Because you don't do anything.
Serás sempre membro de um coro por isso, por não teres iniciativa.
I know. I don't always do what I'm told, Max, you know that.
Sabes que eu nem sempre faço o que me mandam, Max.
How come you always do that?
- Como é que fazes isso?
- Only when I take human form which is something that I always do when I'm seeking the truth. You can ask your friend Salmoneus that if he lives through the experience.
Isso foi por acidente, certo?
Do you know that blond guy who's always on the Exercycle at the health club?
Conheces aquele tipo louro que está sempre na bicicleta, no health club?
Hey, listen, do either of you guys know that blond guy who's always on the Exercycle at the health club?
Ouçam lá : algum de vocês conhece aquele tipo louro que está sempre na bicicleta, no health club?
It's been my observation that you always act from a sense of justice or at least, what you consider justice.
Tenho observado que age sempre numa perspetiva de justiça ou, pelo menos, do que considera ser justo.
Why do you always have to say that?
Porque é que tem sempre que dizer isso?
lsn't that what you always do?
Não é o que sempre fazes?
Why do you always have to say that?
Não é contigo que estou preocupado.
But I've always believed that what you get when you love someone is greater than what you risk.
Mas sempre acreditei que o que ganhamos quando amamos alguém é maior do que arriscamos.
I always heard grandma Mariana telling mom that you married her to keep grandfather's office...
Sempre ouvi a avó Mariana dizer á mãe que tu casaste c0m ela para ficares com o escritório do avô...
And then this one night, we were just watchin'TV after dinner... like we always do... and that's when Larry told me... that one of Mama's chores had always been to massage his you-know-what.
Então uma noite, víamos TV depois do jantar como fazemos sempre, e foi quando o Larry me disse... que uma das tarefas da mãe era massajar-lhe o tu-sabes-o-quê.
You know, nothing I ever do is good enough... and it's always been that way.
Sabes, nada do que faça é satisfatório... e sempre foi assim.
Gee, I always thought that was just a figure of speech, but, you know, chickens really do run around for a long time without their heads on.
Sempre pensei que fosse uma força de expressão, mas as galinhas realmente continuam a andar sem cabeça.
One minute, your life's moving along just like you always thought it would and the next, you do something that changes everything and that makes you realize you're not who you thought you were.
Num minuto a vida corre como esperavas, no minuto seguinte fazes uma coisa que muda tudo e que te faz perceber que não és quem pensavas ser.
Do you always talk like that?
Falas sempre assim?
You always do that!
Estás sempre a fazer isso!
So, you were saying... the key that always makes you say yes, has to come from heaven.
Estava a dizer... que a chave que a faz dizer sim tem de vir do céu?
Jedi bitch. Man, what do you always have to tell that fuckin'gay story for?
Meu, porque é que tens de contar sempre essa puta de história lamechas?
Man, what do you always have to tell that fuckin'gay story for?
Meu, porque é que tens de contar sempre essa puta de história lamechas?
- Why do you always do things like that?
- Por que fazes sempre essas coisas? - Gostaria de saber.
Why do you think he always carried that huge notebook?
Por que achas que ele andava sempre com aquele caderno enorme?
When I told you about Jack and how he was always getting hurt,..... and how I would never date anybody like that again,..... you didn't think, "Maybe I should tell her what I do for a living"?
e que eu nunca voltaria a namorar com alguém assim, isso não fez com que se acendesse uma luz na tua cabeça? Não pensaste : "Se calhar, era melhor dizer-lhe agora" "qual é o meu emprego."
You guys always do that.
Vocês é que sempre o fazem.
That's what you always do with everything.
Isso é o que fazes sempre com tudo.
My daddy always said that it's not what you've done, it's what you're gonna do.
O meu papá sempre disse, que não importa o que fizeste, mas sim, o que vais fazer.
You know, I always liked that you're so smart.
Sempre gostei do facto de seres inteligente.
You always had problems with the "lose some" part of that.
Sempre teve problemas com a parte do perder.
Look, if you don't like the program, that's fine, but why do you always have to get so hostile?
Olhe, se você não gosta do programa, está tudo bem, mas porque você sempre tem que ficar tão hostil?
Do you have one where Xena steals somebody's boyfriend? Or do you always leave that part out?
Tens um, onde a Xena rouba o namorado de alguém, ou, normalmente tiras essa parte?
Why do you always wear that hat?
Por que trazes sempre esse chapéu?
I think, if you look back down the esoteric traditions of the West, you find that blood has always been considered as a very important vehicle of the spirit.
Penso que quando olhamos para trás para as tradições esotéricas do Ocidente, concluímos que o sangue foi desde sempre considerado como um veículo muito importante do espírito.
When you're on the road you always have to do whatever anyone suggests that day.
Quando estamos na estrada... temos sempre de fazer o que qualquer pessoa sugere naquele dia.
Whenever I do something connivy like this, you always look at me like, "How could you do that?"
Quando faço uma jogada baixa destas, olhas sempre para mim do tipo, "Como foste capaz disso?"
I always knew that you'd return. I prayed that you would.
Estas tábuas contam a nossa história, desde os primeiros dias do meu povo.
And if you gave that up, you'd always wonder if you made a mistake.
Você e Hércules têm um destino diferente do meu.
Why do I always do that to you?
Porque te faço sempre isto?
No, this is about the fact that you always ask for help and you're never willing to do anything for me in return.
Não. O que se passa é que estás sempre a pedir ajuda e nunca me fazes nada em troca.
You know, I've always heard that if you enjoyed a kiss, then the other person probably enjoyed it too.
Sabes uma coisa? Sempre ouvi, que se gostares do beijo, provavelmente a outra pessoa também gostou.
If you do it, I'll give you that Walkman you're always asking about.
Se o fizeres, dou-te o walkman que estás sempre a pedir.
I guess a man that's been knocked around as much as you have is always expecting the worst, huh?
Imagino que um homem maltratado como você tem sido, esteja sempre à espera do pior.
But, Will, if I think you're hiding something, I'm always gonna think that you're hiding something that's much bigger than it really is.
Se eu achar que me escondes alguma coisa, vou sempre achar que me estás a esconder algo muito maior do que é.
You've always liked Geoffrey better and that's why Michael's goofy..
Sempre gostaste mais do Geoffrey, e é por isso que o Michael é trapalhão.
Why do you always say it that way?
Porque é que tens de fazer sempre isso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]