About money Çeviri Rusça
4,272 parallel translation
- Look, if it's about money...
- Послушай, если речь о деньгах...
- If you're worried about money...
Если ты переживаешь из-за денег...
The thing that scares me the most is that it's not about money.
Что больше всего меня пугает, так это то, что дело там не в деньгах.
- What about money?
- Что с деньгами?
I mean, you really don't need to worry about money anymore.
Я имею в виду, ты не должна больше заботиться о деньгах.
Then we had a big fight about money, and next thing I know she's "working late"
Затем у нас был большой поединок из-за денег, и следующее, что я знаю, она "работает допоздна"
I wasn't talking about money.
Да не об деньгах речь!
But I don't know about building, and I don't like to put money into something I don't understand.
Но я не разбираюсь в строительстве, и мне не нравится влкадывать деньги в то, в чем я не разбираюсь.
This is about a 480-case backlog and the decade I have spent whoring for money so we can make good on our promises.
Дело в 480 делах и десятилетии, которое я провел выклянчивая деньги, чтобы мы смогли выполнить свои обещания.
And about her money.
И о своих деньгах.
They talk about the old days - dances at the Winter Palace, picnics on the banks of the Neva - but there are holes in their shoes, and they've got no money for food.
Всё говорят прежних днях - о танцах в Зимнем дворце, о пикниках на берегу Невы, а у самих рваная обувь и не на что купить еды.
What about the money?
А что насчет денег?
What about the money?
- А что насчет денег?
Maybe it's not about the money at all.
Может быть, дело совсем не в деньгах.
And if he was, he should've mentioned the part about how when brothers start getting a little money, stuff starts getting a little weird... like in my neighborhood.
А если из нашего, то ему стоит рассказать, где мои черные братья начали зарабатывать немного денег, таким путем, который немного странен для американской мечты... как и в моем районе.
This job is about more than just money to me.
Эта работа значит для меня больше, чем деньги.
Silvie found out about the money laundering and confronted you.
Silvie found out about the money laundering and confronted you.
That's why, when she heard about the money laundering, it wasn't him she went to.
That's why, when she heard about the money laundering, it wasn't him she went to.
It wasn't all about the money with Bill, was it?
С Биллом всё было не из-за денег, да?
It wasn't just about the money.
Дело было не только в деньгах.
This is about the money.
Это все из-за денег.
Except it isn't about the money.
Только дело не в деньгах.
You're talking about using my expansion money.
Я должен потратить деньги, предназначенные для расширения.
He offered me a check for more money than I've ever seen, and all I had to do was change my story... tell Vic that what I said about the kidnapping wasn't true... but I said no.
Он предложил мне чек с суммой большей, чем я когда-либо видел, и все, что я должен был сделать, это изменить мой рассказ... сказать Вик, что всё рассказанное о похищении, неправда... но я отказался.
Now, I don't know about you, but the way that Wayne and I manage our money is that we don't spend money that we don't have.
Не знаю, как ты, но Уэйн и я, умеем распоряжаться нашими средствами, чтобы не тратить то, чего у нас нет.
You think it was about the money?
Ты думаешь, это все из-за денег?
It was never about the money.
Это никогда не было из-за денег.
About claypool industries? I know you used it to funnel money through sparks
У меня последняя стадия состояния, которому подвержены мы все.
Howie was thinking about putting up some money to help you reopen the store, but before that happens, I have a few questions.
Гови думал вложить немного денег, чтобы помочь открыть твой магазин, но прежде чем это случиться, у меня есть пару вопросов.
This wasn't about money.
Причина не в деньгах.
It wasn't about the money.
Дело было не в деньгах.
I was hoping we could talk about the money again.
Надеюсь, мы можем еще раз поговорить о деньгах.
I want you to know I get why you don't want the money... you've got this new job, you're excited about being financially independent... and I am nothing but proud of you.
Я хочу, чтобы ты знала, я понимаю, почему ты не хочешь брать деньги... у тебя новая работа, и тебе так нравится быть финансово независимой... и я очень горжусь тобой.
Well, you know, now that we're engaged, we had some questions about how you handle money as a couple.
Ну, знаете, когда мы обручились, у нас возникло несколько вопросов по поводу совместного управления финансами.
( stammers ) Talk about wasted money.
Уж кто бы говорил про деньги на ветер.
I'm so sorry I made you feel bad about the money stuff.
Извини, что расстроила тебя всей это ерундой с деньгами.
It was a performance-art protest because they are cutting the drama program and giving all the money to the stupid football team, which I told you about,
Это был акт протеста потому что, они сократили класс драмы и отдали деньги этой дурацкой футбольной команде.
How do you think Colum will feel about you helping Dougal to steal money from him to line his own pockets and using his nephew Jamie to do it?
Как вы думаете Колум отнесется к тому, что вы помогаете Дугалу обкрадывать его, набивая собственные карманы, с помощью его же племянника Джейми?
But it wasn't just about the money.
Но дело не только в деньгах.
Yeah, what about the money trail that leads to Prince Fayeen?
А как же финансовые потоки, указывающие на Файена?
- I don't give a crap about the money.
Наплевать на деньги.
It's just about the money.
Это все из-за денег.
If you give me a job, we'll forget about the money.
Если добудешь мне работу, мы забудем об этих деньгах.
And what about the money and the media?
Что с деньгами и СМИ?
He's lying about the money.
Соврал о деньгах.
I can't believe she's not the least bit chagrined - about inheriting Dad's money.
Не могу поверить, что она совсем не огорчена наследованием денег отца.
Think about it. Money, family, status. There's so many priorities that stand in the way when you're choosing someone for marriage.
приличная семья. ты сама всё заранее просчитала.
I don't care about the money.
I don't care about the money.
I appreciate you both coming by today, but it's a lot of money for someone to be in charge of, and I am just a little skittish about who I can trust.
Я ценю, что вы оба пришли сегодня, но это слишком большие деньги для того, кто будет ими заправлять и я немного привередлив в вопросах доверия.
Grace, you know this has never been about the money for me, Grace.
Грейс, ты же знаешь, что с моей стороны дело было вовсе не в деньгах, Грейс.
But I don't care about the money you owe.
Но меня не волнуют твои деньги. Я двигаюсь дальше.
money 2165
moneypenny 26
money talks 25
money first 26
moneybags 16
money isn't everything 29
money problems 28
money laundering 67
about 2987
about last night 149
moneypenny 26
money talks 25
money first 26
moneybags 16
money isn't everything 29
money problems 28
money laundering 67
about 2987
about last night 149
about yesterday 53
about this morning 24
about me 284
about damn time 21
about it 81
about an hour ago 126
about you 267
about you and me 17
about what 2516
about time 287
about this morning 24
about me 284
about damn time 21
about it 81
about an hour ago 126
about you 267
about you and me 17
about what 2516
about time 287
about yourself 16
about that 749
about your mother 24
about the wedding 20
about a year ago 138
about your dad 25
about your 17
about the other night 40
about a week ago 65
about an hour 78
about that 749
about your mother 24
about the wedding 20
about a year ago 138
about your dad 25
about your 17
about the other night 40
about a week ago 65
about an hour 78
about earlier 42
about your age 24
about a month ago 113
about the baby 35
about them 16
about face 40
about a week 45
about a 36
about a year 76
about your age 24
about a month ago 113
about the baby 35
about them 16
about face 40
about a week 45
about a 36
about a year 76