After you left Çeviri Rusça
1,191 parallel translation
What happened after you left Voyager? .
Что случилось после того, как вы покинули "Вояджер"?
About a year after you left.
- Около года после твоего отъезда.
- Right after you left.
- Я ушла всего две недели назад.
A little after you left.
Почти сразу после того, как ты уехал.
After you left, we went for a walk on the beach.
Мы отправились на пляж. Погулять.
After you left to serve, I begged Ho-jin to go over his place.
После того, как ты ушел в армию, я решила посмотреть, как живет Хо Чжин.
After you left, I went back into my vision.
А, после того как ты ушел, я вернулась в свое видение.
Who else was gonna hold everything up after you left me all alone?
Кто еще собирался все удерживать вместе, после того, как ты меня оставил совсем одну?
After you left, I translated the new runes on your skin.
Когда ты ушла, я перевел новые символы на твоей коже.
So my presentation actually went okay after you left.
Ну, моя презентация действительно прошла хорошо после того, как ты ушёл.
After you left, they wheeled her off.
Сразу как ты ушел, её увезли в родовую.
After you left the store, I chose different ones.
After you left the store, I chose different ones.
OH. AFTER YOU LEFT,
После того, как ты уехал,
We were there half the night waiting for a doctor after you left.
Ты ушла, а мы полночи ждали врача.
After you left, all of us on the naquadria project began to question what we were doing.
После того, как ты ушёл, все мы, работающие над проектом по Наквадрии, начали задаваться вопросом о том, что мы делаем.
After you left... we missed you at the farm.
- Мы по тебе очень скучали...
After you left the Johnson administration why didn't you speak out against the Vietnam War?
- После того как вы ушли из администрации Джонсона... - After you left the Johnson administration почему вы не высказывались против Вьетнамской войны?
Where did you go after you left McGill's?
Куда вы пошли из бара?
I saw them after you left so I kept them for you.
Я увидел это после вашего ухода, поэтому сохранил для вас.
LOOK, AFTER YOU LEFT, I WALKED UP AND DOWN LIBERTY AVENUE. I FINALLY ENDED UP AT THE DINER WITH A...
Слушай, после того, как ты ушёл, я бродил взад-вперёд по Либерти Авеню и наконец оказался в кафе, с чёрствым лимонным брусочком и номером "Питтсбурга в открытую" за прошлую неделю.
Chloe and I did some checking after you left.
Мы с Хлоей проверили кое-что после вашего ухода.
You see, after you left I really felt that...
После твоего отъезда...
Moments after you left the shop, someone powered up my machine with my arm in it.
После того, как ты ушёл,... кто-то завёл станок, когда я сунул туда руку.
Well, he showed up an hour after you left last night.
Так вот, вчера он припёрся спустя час после твоего ухода!
You told me that after you left your house last night, you went to work at a hospital.
Ты говорил, что вчера ночью поехал в больницу.
He left, after you rushed in.
Ушел после того, как ты ворвалась.
But what do you know, after a number of untraceable fees you're left with 5 percent, tops.
Но знаешь что? После ряда разных непрослеживаемых трат они оставят тебе максимум пять процентов.
We're currently tracking the Suliban vessel that left Rigel shortly after you were injured.
Что случилось, "Это глупая миссия"?
AFTER I LEFT YOU. WHERE DID I GO?
После того, как я ушёл от вас – куда я пошёл?
You know how many guys would've left after all the psycho shit you've put me through?
А я нет? Знаешь, сколько парней сбежало бы после всего этого безумия?
It was after you left.
Сначала здесь никого не было.
I left DC right after you called.
Я уехал из Вашингтона сразу после нашего разговора.
After you left Farrell, you heard the killer's second shot. You ran down to the water.
Ты побежал туда и нашел Хэпа.
So tell me, how long after we left did you run down to the bursar's office to check on your grades?
Так, скажи мне, через сколько минут после того, как мы покинули твою комнату сегодня, ты спустилaсь к офису, чтобы проверить свои оценки?
The one I stuck around to get after you were too stubborn to admit that you were rude, and just left?
Ты имеешь в виду того, которого я остался дожидаться после того, как ты был слишком упрям, чтобы признать, что ты был груб, и просто уехал?
And you, Jack, left the door unlocked last night after the hard sell you boys gave me about free security.
И ты, Джек, оставил дверь незапертой вчера вечером после того, как вы, ребята, мне вчера втирали о бесплатной охране.
The other day, after you two left, I got to thinking maybe my joke was aimed at the wrong target.
- Когда вы недавно меня покинули, я подумал что, возможно, выбрал себе не ту мишень для розыгрыша.
3 of our families picked up and left after that. What about you guys?
Один ребёнок видит только дерьмо, потому что он к этому привык, и уходит.
You swore when Daddy left you'd look after me.
Ты поклялась, когда ушел папа, что позаботишься обо мне.
You haven't got kids, and your wife left you after you had an affair with your secretary.
У вас нет детей, и жена от тебя ушла после того, как вы имели дело с ваш секретарь.
LOOK, GEORGE WANTED YOU TO BE TAKEN CARE OF. AFTER ALL, THAT'S WHY HE LEFT YOU THE MONEY.
Слушай, Джордж хотел о тебе позаботиться, в конце концов, потому он и оставил тебе деньги.
My parents left after you passed out, so they didn't see you barf.
Вы пробудили во мне надежду, а затем мастерски её уничтожили, сэр. Браво!
You will eat what is left after me and Coyote have feasted.
Кайот любит сырое.
Because the following spring, after Gabby got her undergraduate degree... -... he dropped out, and they left. - Did you say Gabby?
А на следующий год весной, когда Габби получила диплом...
Right after I came home... just, um... a few minutes after I left you.
Я только вошла домой, сразу после нашей встречи.
After you left
ты вернешься.
You find a suspicious package in her case - that she's planning to send him after she's left the country - inside a recording, obviously all staged, showing her at the mercy of a kidnapper demanding money.
Вы находите подозрительный пакет в ее вещах - который она планирует выслать ему, когда покинет страну. Внутри запись, без сомнения, срежиссированная, на которой она просит деньги на выкуп. Очевидная подстава.
After everything you said before you left... did you even miss me?
После всего того, что ты сказал перед отъездом ты хотя бы скучал по мне?
I don't see how you can send him back to the bleakest place left after he tells you he doesn't wanna go.
Я не понимаю как вы можете отправить кого-то в самое беспросветное место на планете после того, как он сказал что не хочет возвращаться.
You woke him up after I left?
Ты разбудил его, когда я ушла?
- Straight after he left you?
Никто меня не бросал.
after you 1009
you left me alone 16
you left 130
you left me 93
you left me no choice 33
you left him 21
you left her 20
you left us 17
left 1878
lefty 72
you left me alone 16
you left 130
you left me 93
you left me no choice 33
you left him 21
you left her 20
you left us 17
left 1878
lefty 72
leftovers 21
left side 49
left and right 28
left a message 20
left or right 39
left arm 20
left turn 39
left here 19
left to right 23
left foot 46
left side 49
left and right 28
left a message 20
left or right 39
left arm 20
left turn 39
left here 19
left to right 23
left foot 46
left face 22
left hand 51
left a bit 17
left rudder 18
left flank 24
after 1506
afternoon 648
afterwards 380
afternoon delight 17
after all this time 215
left hand 51
left a bit 17
left rudder 18
left flank 24
after 1506
afternoon 648
afterwards 380
afternoon delight 17
after all this time 215
after last night 70
after all 3969
after work 78
after school 124
after today 124
after lunch 72
after the wedding 37
after all these years 325
after him 115
after me 72
after all 3969
after work 78
after school 124
after today 124
after lunch 72
after the wedding 37
after all these years 325
after him 115
after me 72