English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ A ] / As i am

As i am Çeviri Rusça

4,844 parallel translation
But, um, as we grow, we're going to be adding a lot of new people to this company, and to this office, and some of them might not be as amused as I am by such strong language.
Но по мере расширения в компании и в нашем офисе появится масса новых людей. Кому-то из них могут не понравиться такие крепкие выражения.
I would be better dead than as I am.
Лучше бы я умерла, чем жить вот так.
I'm about as likely to be found on a learning curve as I am on the ski slopes at Zermatt.
Я с той же вероятностью могу очутиться на "кривой обучения", как и на лыжных склонах в Цеермате.
Old as I am, I know nothing.
Хоть я и стара, но все же не пойму.
Can you accept me as I am?
Ты можешь принять меня таким, какой я есть?
I'm sure you're as happy about this as I am.
Уверен, ты счастлив также, как я.
Oh, he's as surprised as I am.
- Он так же удивлен, как и я.
You two are as afraid of hurting someone's feelings as I am.
Вы двое так же боитесь задеть чьи-то чувства, как и я.
( sighs ) "My wish is that in 15 years I am as happy as I am tonight."
"Я желаю, быть такой же счастливой, как и в 15 лет".
Well, as flattered as I am by this, since we last spoke I've changed my area of specialization. So I concentrate on elder law now.
Что ж, хоть я и очень польщён, но с нашего последнего разговора моя специализация поменялась, так что я теперь сосредоточился на пенсионном праве.
How am I hearing this at the same time as you?
Почему я узнаю об этом одновременно с вами?
Ma'am, I am as shocked as you are.
Мэм, я был так же шокирован, как и вы.
No, I am not spending another Halloween dressed as an old, dead woman from an'80s TV show.
Нет, я не собираюсь проводить еще один Хэллоуин одетый как старая, мертвая женщина из шоу 80-ых.
I am stressed as hell.
Я напряжен до предела.
As in, the number I'll have when we are done kicking the tar out of EndFrame and I make that fuck pile of Intersite money. Am I right?
Как в сумме, которой я достигну, когда мы надерем зад "ЭндФрейм", и я подниму кучу бабок на сделке с "Интерсайт".
As you can see, you bastard, I am perfectly able to fight.
Как видишь, ублюдок, я вполне способен сражаться.
My heart is as heavy for Torstein as anyone's, but I am sure that I will bump into him again soon.
Мне больно за Торстена, как и всем вам, но я уверен, что я скоро с ним встречусь.
I am ashamed that my word as king meant nothing to some of you!
Мне стыдно, что моё слово короля для некоторых из вас ничего не значит!
But I am glad we have had this conversation, and I am also very glad that I have placed my faith in you, Count Odo, as well as in God Almighty, for the successful outcome of this matter.
Но я рад, что состоялся этот разговор, и я также очень рад, что я дал вам веру, граф Эд, как и во всемогущего Господа, в успешный исход этого дела.
I am not so much of a hypocrite as to say so.
Но... я вовсе не святая, чтобы судить тебя.
Okay, the title literally translates as, this is me and the box I am in, which, obviously, we'll change.
Название дословно переводится как Это я с коробкой, в которой я сижу. которое, конечно же, мы изменим.
I am never leaving you as long as you live.
Я с вами буду до конца.
As Olof said, I am here to change this bank's image.
Как уже сказал, Олоф, моя задача - изменить имидж банка.
As I am.
Как я.
And as far as a political party, I am quite sure that I can buy one of those as well.
А что до политической партии, более чем уверен, что и их смогу купить.
So then... now you think I am going to damage your credibility as a journalist... is that it?
Значит... думаешь, теперь я плохо влияю на твой имидж... так?
As am I.
Я тоже.
I am just as angry as you are, but he's already in there.
Я злюсь так же, как и вы, но он уже внутри.
I am not so sentimental as my mother.
Я не настолько сентиментальна, как моя мать.
There's no way that I will be in the same room with Ron Swanson, unless it is during a police lineup when I am pointing him out as the man who betrayed me.
Я ни за что не соглашусь находиться в одной комнате с Роном Свонсоном, если только он не будет находиться в числе подозреваемых, а я не буду указывать, что это именно он предал меня.
She's in good hands, as am I.
Она в хороших руках, как и я.
Sergeant, I am not a coward, and I'm sure as shit not sorry I'm squared away.
Сержант, я не трус и я не собираюсь приносить дерьмовые извинения за то, что хорошо собран.
As you can see, I am very busy at the moment.
Если ты не заметила, я сейчас занят.
Let me set the record straight, because that would paint me as a rash and impulsive man, which I am not.
Дай я тебе кое-что проясню, потому как сейчас я выгляжу импульсивным и недальновидным человеком, которым я не являюсь.
Because I am lonely as hell and the idea of trying to have a conversation with some 25-year-old as she swipes through Tinder, makes me want to impale myself on that bar tap.
Поскольку я чертовски одинок и мысль об общении с кем-то 25-лет, пока она тычет в сенсорный экран, заставляет меня желать смерти на этой барной стойке.
- Well, maybe I am psycho'cause it was psychotic of me to choose you as a mentee and confidant.
- Может быть, нужно быть долбанутой, чтобы взять тебя в протеже.
And I never had the chance as a father to show him how absolutely proud I am of him.
И как у отца, у меня никогда не было шанса показать ему, насколько сильно я им горжусь.
Boy, I'm not nearly as mysterious as I think I am.
Я не такой уж и загадочный, как мне казалось.
As the High Septon of the Faith of the Seven I give voice to the will of the Gods and I am their foremost servant in this world.
Как Верховный Септон Семерых я озвучиваю волю Богов и являюсь их первейшим слугой в этом мире.
As it happens, I am a betting man.
И я свою ставку сделал.
But I assure you, I am trying to do as little harm as possible.
Но поверь, я пытаюсь причинить как можно меньше вреда.
As a lieutenant in the United States Navy, I am qualified to accept your surrender.
Как лейтенант военно-морского флота, я имею право принять твою капитуляцию.
Am I making my mind up as it happens?
Я принимаю решение по ходу?
I am as sane as any man has ever been.
- Рассудком я чище, чем кто-либо на свете.
As crooked as you may think I am, you know I can handle the pressure, and you know Donald can't.
Хотя я, по-вашему, и мерзавец, вы знаете, что я могу справиться с давлением, а Дональд - нет.
Warblers, as coach, I am a non-voting member of this body, and once a vote is cast,
Соловьи, как у наставника. у меня нет права голоса этого собрания, и когда произойдет голосование, я приму решение совета.
Homecoming Day is upon us, and I am pleased to welcome back one of McKinley High's most distinguished graduates, who will serve as Grand Marshal for tonight's activities.
Встреча выпускников надвигается, и я рада вновь поприветствовать одного из наиболее выдающихся выпускников МакКинли, который будет назначен главнокомандующим на сегодняшних мероприятиях.
And, as an added bonus, uh, I am not signing your ex-wife.
И в качестве дополнительного бонуса, м, я не подписываю твою бывшую жену.
I don't know what I am to you, but I sure as hell am not that. Okay.
Я не знаю, кто я для тебя, но точно не марионетка.
Now, as mayor of Nashville, I am committed to making this the most eco-friendly and cleanest city in America.
Как мэр Нэшвилла я хочу сделать наш город самым экологичным и чистым городом Америки.
Yeah, as a matter of fact, I am.
Да, вообще то, я и есть мужик.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]