As i said earlier Çeviri Rusça
27 parallel translation
I invited you up because, as I said earlier, you were from the golden age of this place, and I wanted to share my last week with you.
Я собрал вас здесь, повторюсь, Потому что вы жили в золотой эпохе этого лагеря. И я хотел провести с вам эту неделю.
Welcome, as I said earlier.
Еще раз, добро пожаловать! Не стесняйтесь задавать вопросы.
As I said earlier today, I am really not in the mood.
Как я уже тебе сказала, я сегодня вообще не в настроении.
I take in regularly as I said earlier.
Регулярно хожу к врачу, как уже говорил.
Wallace here, I think, as you may see on the DVD extras, originally was shot with the rabbit ears, the fluffy ears, from here to the end of this sequence, because as I said earlier on, there was always a plan that they would go home.
Уоллес тут, я думаю, как вьı можете увидеть в бонусах на DVD, изначально бьıл снят с кроличьими ушами, с пушистьıми ушами, отсюда до конца этого эпизода, потому что, как я сказал ранее, всегда бьıл план, что они пойдут домой.
As I said earlier...
Кaк уже мы paнее сooбщaли...
No... As I said earlier, it's one-sided... Then could you act as if you're serious?
она продолжает давить... как будто ты серьёзен?
Because, as I said earlier, it is pre-destiny that we will take the Super Bowl this year while at the same time waving goodbye to... the...
Да потому что, как я и сказал, победа в "Супер Боуле" нам предначертана, ну и в то же время помашем ручкой "Орлам".
As I said earlier, I've read his books, and I've seen him interviewed, and I really believe that Manny Trillo was a... is a changed man.
Как я говорила ранее, я... я читала его книги, и я видела его интервью, и я действительно считаю, что Мэнни Трилло... изменился.
My name's Adam Brody, as I said earlier.
Меня зовут Адам Броди, как я уже говорил.
Then as I said earlier, prove it.
Тогда, о чем я уже сказал раньше, докажи это.
As I said earlier, I embrace solitude.
Как я говорил ранее, я принимаю одиночество.
Listen, as I said earlier, I want keep everything above board in regards to my relationship with your daughter.
Слушай, я уже говорил ранее, что хочу чтобы всё, что происходит между мной и твоей дочерью было открыто для тебя.
but this being the new century and all, I would have, as I said earlier, treated it endoscopically.
но сейчас настал новый век и все, что мне нужно было сделать, как я и говорила раньше, это использовать эндоскопический метод.
As I said earlier, it's essential that we shine a light into every corner.
И, как я говорил ранее, нам важно прояснить все.
As I said earlier...
Как я уже сказал...
As I said earlier, I've known about your dirty little secret for quite some time... seen the guilt on your face over the decision you made that day.
Как уже говорила, я знала о твоем маленьком грязном секрете какое-то время... видела вину на твоем лице за решение, принятое в тот день.
The bracelets, shoes, and earrings that these women wore... As I said earlier, our Vi Vi Cosmetics is very different from Cherry Beauty Salon and Queen Beauty Salon.
которые носили эти женщины... наша "Vi Vi Cosmetics" сильно отличается от салонов красоты "Cherry" и "Queen".
As I said earlier, a million apologies.
Как я уже сказал, приношу миллион извинений.
As I said earlier, I'm only interested in whether our imposter killed Bob Underhill.
Как я говорил раньше, меня интересует лишь то, убила ли самозванка Боба Андерхилла.
I said : it seems the temperature's not as cold as it was earlier.
Я говорю : кажется, потеплело здесь как-то.
No no, I said seven as we agreed earlier. The door's open.
- Нет-нет, мы же договорились в 7.
I-I may have said that earlier, but I was, um- - did I hear you refer to Miranda Bailey as a nazi?
Я... я должна была раньше представиться, но я была, эм... Я слышала, что вы говорили о Миранде Бейли, как о нацисте?
I don't want to sound negative, but as we said on the phone earlier, you're probably wasting your time coming down here.
Не хочу показаться резкой, но, как я уже говорила по телефону, возможно, вы напрасно тратите время, приезжая сюда.
When I said earlier That I thought you sang it as well as christina, I still believe that, but it was completely different.
Когда я раньше сказал, что думал, что ты спела эту песню также хорошо, как Кристина, это было сказано в прямом смысле, но все же ты спела совершенно по-другому.
Everything I said earlier still holds, but I need the cash, and I might as well take it from you guys while you still have it to offer.
Я не отказываюсь от своих слов, но мне нужны деньги, и я готов их принять от вас, ребята, если предложение еще действительно.
I should have told you earlier, but my last relationship was such a mess, that I wanted to make sure that it was something before I said anything, and now it is, and I told you as soon as I realized,
Надо было сказать раньше, но мои последние отношения были ужасны, так что я хотела во всём убедиться прежде чем говорить. И вот я говорю тебе.
as in 815
as if 204
as it was 32
as it is 114
as it happens 259
as it were 352
as it is in heaven 21
as i said 662
as it turns out 330
as it goes 32
as if 204
as it was 32
as it is 114
as it happens 259
as it were 352
as it is in heaven 21
as i said 662
as it turns out 330
as it goes 32
as it stands 27
as i live and breathe 101
as it turned out 75
as it should be 53
as i was saying 398
as i told you 121
as i said before 82
as i see it 73
as i told you before 18
as i'm sure you know 58
as i live and breathe 101
as it turned out 75
as it should be 53
as i was saying 398
as i told you 121
as i said before 82
as i see it 73
as i told you before 18
as i'm sure you know 58
as i am 41
as i'm sure you're aware 52
as instructed 23
as i remember 54
as i understand 31
as it so happens 16
as i recall 330
as i say 155
as i do 42
as i thought 76
as i'm sure you're aware 52
as instructed 23
as i remember 54
as i understand 31
as it so happens 16
as i recall 330
as i say 155
as i do 42
as i thought 76