English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ B ] / Best of luck

Best of luck Çeviri Rusça

384 parallel translation
The best of luck to you, sir.
Удачи вам, сэр.
Best of luck to you.
Всего наилучшего тебе.
Don't worry, and best of luck.
Мы же еще увидимся. Ты так любезен. До встречи.
Best of luck.
- До свиданья.
The best of luck to both of you.
Желаю удачи вам обоим. До свидания, Дайана.
Best of luck!
Да, да!
Dear Jacqueline, we're happy to have had the opportunity to live with you and we wish you the best of luck upstairs.
Мы рады, что нам представилась возможность пожить с тобой, и мы желаем тебе удачи наверху.
Best of luck!
Ни пуха, ни пера!
- Best of luck.
- Всяческой удачи.
Truly, I am having the best of luck.
Мне по-настоящему улыбнулась удача.
Whatever the reasons for your visit, the very best of luck to you.
Какой бы ни была цель вашего визита, желаю вам удачи.
All clear, best of luck.
Путь свободен, удачи.
Best of luck!
Желаю удачи!
And the best of luck to you!
И удачи вам в делах!
Best of luck, Mr. Fraser.
- Всего наилучшего, мистер Фрейзер.
So, very well and best of luck, Azuali.
Так что удачи, Азулай.
Best of luck.
В добрый путь.
Best of luck.
Всего наилучшего.
Best of luck to both of you from Squirrely Curly and we're gonna be rooting for ya. Thanks Curly.
Удачи вам от Сумасшедшего кудряшки, мы целиком за вас.
Best of luck, Bob.
- Всего наилучшего, Боб.
We wish you the best of luck, don't we, girls?
Мы, несомненно, желаем тебе всего наилучшего и удачи. Не так ли, девушки? - Да, несомненно.
Mr Cvorovic..... I wish you the best of luck.
Господин Чворович я желаю вам всего наилучшего.
Here's your commission, and the best of luck to you.
Вот ваши полномочия, иудачи вам.
- Best of luck.
- Всяческих Вам удач.
And the best of luck to you, Silver.
Удачи тебе, Сильвер
Best of luck.
Всего хорошего!
Well, Control, may I take this opportunity of saying how much I've enjoyed working for you, and wish you the best of luck in all your future spying?
Контрол, я хотел бы воспользоваться случаем и сказать, что мне было приятно работать под вашим руководством. Желаю удачи во всех ваших шпионских делах.
Well, then, best of luck with your repairs.
Ну, в таком случае, удачи в ремонтных работах.
– Best of luck.
Желаю удачи! Да, спасибо!
You know I wish you both the best of luck.
Если вернемся, я желаю тебе удачи.
Anything could happen. Of course, we wish him the best of luck.
Положение довольно опасное, и мьI желаем ему удачи.
Best of luck.
Удачи.
I could wish you the very best of luck in your future career, but I rather doubt you'll live long enough to have one.
Я пожелал бы тебе удачи в твоей дальнейшей карьере, но я сомневаюсь, что ты проживешь достаточно долго, чтобы обзавестись ею.
Best of luck.
Всех благ.
The best of luck to both of you!
Наилучших пожеланий вам обоим!
Best of luck.
Желаю удачи.
- Best of luck.
- Удачи.
Best of luck to you on the upcoming play.
Удачи в рoзыгрыше.
We haven't had the best of luck with the Borg.
Нам не сильно везло с боргами.
The best of luck to you today, then.
Что ж, желаю вам сегодня удачи.
Best of luck to you boys.
Удачи вам, мальчики.
Well, best of luck, funny boy.
Что ж, удачи, клоун.
Best of luck to you Betty. "
Желаю тебе счастья. Бетти.
The best of luck, Billy.
Будь счастлив, Билли.
The best of British luck.
За удачу!
And the best of British luck to you too!
.. Что б тебя, британский сын потаскухи!
Kadir is in the west, over that mountain. Well, the best of luck to you, pal.
Удачи, приятель.
Make the best of your luck.
Вам повезло!
Best of luck, kid. Best of luck.
Вот же дурак, вот же осел упрямый.
Look, our best bit of luck is that they're scheduled to land here, not over at international.
Хорошо, что они должны садиться здесь, а не в международном аэропорту. Там слишком плотное движение.
Well, best of luck to you.
Удачи вам.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]