Consider yourself lucky Çeviri Rusça
86 parallel translation
Consider yourself lucky that she'll have you after what we seen.
Прикуси язык! Считай, тебе повезло,.. ... что она берёт тебя после того, что мы видели.
Consider yourself lucky I don't impound your car.
Вам ещё повезло, что я не конфискую вашу машину. Всё!
Consider yourself lucky that you're going anywhere and I've taken pity on you
Радуйтесь, что вам удалось улететь. Благодарите небо, что я сжалился над вами.
Consider yourself lucky.
Удачного самоизучения.
But if that's the worst thing your child does is practise basketball all day, I think you have to consider yourself lucky as a parent.
Но если худшая вещь, это то, что твой ребенок тренируется целый день, то я думаю, что ты можешь считать себя счастливым родителем.
- You should consider yourself lucky.
- Ты должен считать себя счастливчиком. - Счастливчиком?
Well, you consider yourself lucky that's all that's following us.
Да, просто считать, что повезло - это все, что нам остается.
- Consider yourself lucky, Del.
- Считай, что тебе повезло, Дэл.
Consider yourself lucky.
Рассмотрите себя удачливым.
- Consider yourself lucky to be in it.
- Вы должны быть счастливы, что попали в группу.
I hope you consider yourself lucky, Major.
Я надеюсь, что вы считаете себя счастливчиком, Майор.
You should consider yourself lucky Lt. Velasquez is standing up for you.
Ты должен радоваться, что за тебя вступился лейтенант Веласкез.
Consider yourself lucky.
Считай, что тебе повезло.
Consider yourself lucky you've been allowed in.
Матильда, ты уже тем должна быть счастлива, что сумела сюда войти.
Well, consider yourself lucky.
Сочти себя Удачливым.
And if you got one person in your life who really loves you then consider yourself lucky.
и если у вас в жизни есть человек который действительно вас любит тогда вы счастливчик.
consider yourself lucky you never had a father to endure, huh?
Наверно тебе повезло, что ты никогда не имела такого отца?
Consider yourself lucky.
Считайте, что вам повезло.
Listen, if the worst part of your job is to cover a stupid renn faire, consider yourself lucky.
Слушай, если для тебя самое худшее - работать на этой ярмарке старины.. можешь считать что тебе повезло.
You should consider yourself lucky that we are even having sex.
Радуйся, что хоть вообще можешь трахаться.
- Consider yourself lucky.
- Вам повезло.
Now, I'm sorry for fussing at you, but... I just think you should consider yourself lucky that, for the time being, you have a place like this to call home.
Прости, что заговорила об этом, но... я думаю, ты должна радоваться, что у тебя есть такое место, чтобы назвать его домом.
I mean, consider yourself lucky.
Я имею ввиду, ты должен считать себя везунчиком
Consider yourself lucky he's only asking for half.
Считай, что тебе повезло, что он просит всего половину
Consider yourself lucky.
- Считай, что тебе повезло.
Consider yourself lucky.
Считай себя везунчиком
Consider yourself lucky, goblin.
Считай тебе повезло, гоблин.
Could've been your asshole, consider yourself lucky.
- Заткнись, Майер
You can consider yourself lucky.
Считай себя везунчиком.
- Consider yourself lucky that I asked you at all.
Тебе повезло, что я тебе вообще позвала
Consider yourself lucky.
Считай тебе повезло.
Between you and me, consider yourself lucky that these gate jockeys don't keep up on the terrorist briefings.
Только между нами, вам несказанно повезло, что эти охранники не прошли инструктаж по работе с террористами.
Consider yourself lucky.
Считайте себя счастливчиком.
Consider yourself lucky.
Считай что тебе повезло.
Well, consider yourself lucky.
Хорошо, считай что ты счастливчик.
Consider yourself lucky if it's just jam.
Тебе повезло, если это джем.
Well, you should consider yourself lucky.
- Ну, считайте, что вам повезло.
Well, consider yourself lucky.
Ну, считай, что тебе повезло.
- Consider yourself lucky.
Считай, что тебе повезло.
Consider yourself lucky.
Считайте, что Вам повезло.
Consider yourself lucky, Saul, that Higgins called us and not the President or his National Security Advisor.
Считай, тебе повезло, Сол, что Хиггинс настучал нам, а не президенту или его советнику по нацбезопасности.
So consider yourself lucky you are still alive.
Тебе повезло, что ты до сих пор жива.
Well, you should consider yourself lucky then.
Ну, тогда тебе повезло.
Consider yourself lucky I'm wearing this much.
Считай, что тебе повезло : это я еще оделся.
Consider yourself lucky.
Считай, тебе повезло.
Consider yourself lucky, asshole.
Куда ты смотришь?
Consider yourself lucky.
Тебе ещё повезло.
Well, if your insides aren't flying out, then consider yourself a lucky man.
Ну, если твои внутренности не просятся наружу, считай, что тебе повезло.
You consider yourself very lucky.
Считай, что тебе очень повезло.
Consider yourself a lucky man.
Считай себя везунчиком.
You should consider yourself a lucky woman, Mrs Reid.
Считайте, что вам очень повезло, миссис Рид.
lucky 618
lucky day 17
lucky me 225
lucky man 42
lucky guy 43
lucky girl 52
lucky bastard 47
lucky you 322
lucky guess 90
lucky him 24
lucky day 17
lucky me 225
lucky man 42
lucky guy 43
lucky girl 52
lucky bastard 47
lucky you 322
lucky guess 90
lucky him 24
lucky shot 32
lucky for you 336
lucky them 19
lucky us 39
lucky there's a family guy 44
lucky for her 16
lucky for him 22
lucky for us 117
lucky her 23
lucky for me 105
lucky for you 336
lucky them 19
lucky us 39
lucky there's a family guy 44
lucky for her 16
lucky for him 22
lucky for us 117
lucky her 23
lucky for me 105