Hard Çeviri Rusça
57,616 parallel translation
Uh, yeah, I mean, it's just kind of hard to explain.
Да, это немного сложно объяснить.
I guess it's not that hard to explain.
Кажется, это не так уж сложно объяснить.
It's hard to tell.
Сложно сказать.
But it's gonna be hard to ignore when your face is on fire!
Но сложно не обращать внимание, когда лицо горит!
It was hard to keep faith, but here you are.
Трудно было не утратить веру, но появилась ты.
It's hard without the signs, right?
Сложно без указателей, да?
It has been so hard.
Это так... тяжело.
You're a hard worker, Stu.
Ты трудоголик, Стю.
But you didn't come all the way back here just to tell me how hard I work.
Но ты ведь приехала не за тем, чтобы сказать как усердно я работаю.
I know how hard you work and how much you mean to this firm and everyone in it.
Я знаю, как много ты работала и как много ты значишь для этой компании и для каждого здесь.
You've worked hard to get where you are, and a new person threatens your position in the firm.
Вы тяжело работали, чтобы достичь своих высот, а новый человек угрожает вашей позиции в компании.
It has been so hard.
Это так тяжело.
How hard would I have to press those shears into her neck before seeing blood?
Как сильно мне нужно будет прижать эти ножницы к ее шее, прежде чем появится кровь?
Just, it's hard to keep track.
Просто трудно сразу перестроиться.
I know, it's hard.
Я знаю, это трудно.
The Commander worked very hard to arrange this visit.
Командор упорно работал, чтобы организовать этот визит.
It's hard.
Это тяжело.
Taking time out for family, it makes it hard to work a schedule.
Находишь время для семьи, потому и работать по расписанию сложно.
It's hard making it in a society that only cares about profit and pleasure.
Тяжело чего-то добиться в обществе, озабоченном только выгодой и удовольствием.
I might've made it up a little, but Catherine's bar at the end of a hard day is a bit of a tradition.
Может, я немного и выдумал, но бар Кэтрин в конце тяжёлого дня - это как бы традиция.
There's so many of them it's hard to tell who's who any more.
Их так много, что уже трудно сказать, кто есть кто.
Some partials, I think, but it's hard to make out.
Кажется, частичные, но трудно понять.
He was a hard man to get an appointment with.
С ним было трудно назначить встречу.
I can only imagine how hard this is for you with everything that's been said in the papers and all.
Могу лишь представить, как вам трудно, учитывая всё сказанное в газетах и прочее.
He was a hard man to make an appointment with.
С ним было трудно назначить встречу.
Take out an enemy, a big, hard-to-kill one.
Справься с врагом, с крупным и непримиримым.
Really, it's hard not to notice the shrink sorority eye-lock thing.
Знаете, довольно трудно не заметить, что вы будто переговариваетесь взглядами.
Divorces are hard.
Разводиться тяжело.
Yeah, Earp has always been hard to contain.
Да, Эрп всегда было нелегко удержать.
Any creeps giving her a hard time?
Может, какие-то типы ей досаждали?
Unless the father talks, it'd be hard for us to prove that was put there in the past two weeks.
Если отец не заговорит, нам будет трудно доказать, что она оставила его в течение последних двух недель.
So... it's always night, depending on how hard you look.
Так что... если присмотреться, там всегда ночь.
Vicky laughed so hard, I thought she was gonna fall into the pool.
Вики так смеялась, я думала она свалится в бассейн.
It's kind of hard to appreciate the scenery when you're tracking George Washington at the eve of the American Revolution.
Не очень получается ценить пейзаж, выслеживая Джорджа Вашингтона накануне Американской Революции.
I suppose we're gonna have to do this the hard way, then.
Что ж, полагаю, придётся применить силу.
It's hard to explain.
Это сложно объяснить.
I know that it's hard.
Я знаю, как это сложно.
You punch really hard.
У тебя сильный удар.
Not as hard as you.
Не такой как у тебя.
This guy is hard to track.
Этого парня сложно отследить.
Which is what makes this so hard.
И это все усложняет.
Old habits die hard.
Старые привычки долго живут.
Which is why I don't understand why it's so hard for you to believe me.
И потому не понимаю, почему тебе так сложно поверить мне.
I don't understand why it's so hard for me to get yours.
И я не понимаю, почему мне так сложно получить твое.
There's always another side. Even when it's hard to find.
Всегда есть другая сторона.
Especially when it's hard to find.
Даже если ее сложно найти. И в особенности, если ее сложно найти.
You're playing hard to get, which is utterly charming and delightful, by the way.
Ты пытаешься быть непреклонной, что, между прочим, очаровательно и прекрасно.
We learned the hard way that the only way to deal with them was to kill them quickly.
Нам очень тяжело было понять, что чтобы избавиться от них, нужно их убить.
First of all, it's hard enough to say it forward, and second of all, that guy is a motor-mouth, but he's not stupid.
Во-первых, это то и в прямом порядке едва произнесешь, во-вторых, он, конечно, болобол, но не дурак.
You are so hard on me, Kara.
Ты так строга ко мне, Кара.
You're being too hard on yourself.
Ты слишком много от себя требуешь.
hardware 22
hardy 174
hardly 502
harder 533
hardman 24
hardcore 24
harding 62
hard pass 21
hardison 43
hard kill 18
hardy 174
hardly 502
harder 533
hardman 24
hardcore 24
harding 62
hard pass 21
hardison 43
hard kill 18
hard day 29
hard times 35
hardly ever 25
hard work 70
hard worker 16
hard to tell 74
hardworking 26
hard to starboard 26
hard to explain 19
hardly at all 16
hard times 35
hardly ever 25
hard work 70
hard worker 16
hard to tell 74
hardworking 26
hard to starboard 26
hard to explain 19
hardly at all 16
hard to say 179
hard right 23
hard to believe 105
hard to port 37
hard luck 24
hardly anything 17
hard at work 22
hardly surprising 16
hardwood floors 18
hard right 23
hard to believe 105
hard to port 37
hard luck 24
hardly anything 17
hard at work 22
hardly surprising 16
hardwood floors 18