English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ H ] / Have i offended you

Have i offended you Çeviri Rusça

76 parallel translation
Have I offended you?
Я оскорбил вас?
I can't see why you hate me so much, in what way have I offended you?
Я не понимаю, за что Вы меня так ненавидите, что я Вам такого сделала?
Have I offended you now?
Теперь вы рассердились?
- Have I offended you now?
- Теперь вы рассердились?
Have I offended you?
Я оскорбила вас?
Have I offended you?
Я обидел вас?
Have I offended you?
Я огорчила тебя?
Wherein, my friends, have I offended you?
И чем, друзья мои, я вас обидел?
Have I offended you in some way?
Я вас чем-то обидела?
Have I offended you?
Я тебя обидел?
Have I offended you?
Я вас обидел?
Have I offended you?
Я вас обидел чем-то? Нет.
Have I offended you in some way?
Я тебя чем-то обидел?
Have I offended you in some way? No.
- Я в некотором роде Вас оскорбил?
Have I offended you?
Вам это неприятно?
Have I offended you?
Разве я тебя обидел?
Have I offended you?
Я вас задел?
Have I offended you in my home where you're an interloper?
Я что, обидела тебя в своем доме, что ты лезешь в чужие дела?
Have I offended you in some way?
Разве я тебя обидел каким-то образом?
I have offended you!
Да, обидели!
Oh, I seem to have offended you.
Кажется, я оскорбил вас.
I am sorry, Lord, to have offended... and firmly intend, with your help, to offend You no more,... to confess, to fulfill the penance I've imposed,... to turn myself away from all occasions of sin.
Я сокрушаюсь, Господи, о том, что причинил Тебе обиду, и твёрдо обещаю с Твоей помощью не грешить больше, исповедоваться, исполнять наложенные на меня епитимьи, избегать всех греховных соблазнов.
While I'm giving it tell God that you are sorry that you have offended him.
А вы тем временем попросите у бога прощения за всё, в чём ослушались его.
I haven't offended you, have I?
- Я ведь тебя не обидел, правда?
Speak. I have offended you.
Говори!
I have offended you with my ignorance.
Я Вас обидел своим невежеством.
I have offended you.
Я вас обидел.
- I have not offended you?
- Я вас не обидела?
"'Dear Madam. I am at a loss to see how I might have offended you. "
" Уважаемая мадам, я затрудняюсь понять, чем я мог Вас обидеть.
I am truly sorry if I have offended you in any way.
Прошу прощения, если как-то обидел вас.
You have every right to be offended... and I do apologize. That is why I am here.
Ты имеешь полное право на обиду и я действительно извиняюсь. для этого я и пришла.
If I have offended you, I've accomplished the opposite of my intention, which would not be an unprecedented result.
Если я Вас оскорбил, то знайте : мои намерения были совершенно противоположными. Нельзя сказать, что это беспрецедентный случай.
I mean, don't get offended X, but can you have sex without getting paid for it?
Не обижайся, X, но ты можешь заниматься сексом, если тебе за него не платят?
I am the father of this nation, Nicholas, and you have most grossly offended your father.
Я отец народа, Николас, и ты самым подлым образом обошелся со своим отцом.
When I do, do not think you have offended me.
Когда я так делаю, ты не должна чувствовать себя оскорбленной.
I have to tell you, I was offended... outside, just now.
Должна сказать, меня задело произошедшее... На улице, только что.
I have offended you, but we are running out of time.
Я обидела вас, но у нас очень мало времени.
I... we have to consider everything, and I'm sorry if I've offended you.
Я.. мы должны учесть все, и я извиняюсь, если обидел вас.
I have offended you, and I'm so sorry.
Я вас обидел и я прошу прощения.
And if you have a lazy eye and you're offended by that joke, I didn't say it.
" если у вас амблиопичный глаз, и вы обиделись на эту шутку, то € этого не говорил.
But I think you'll find no one could possibly be offended, unless, of course, they have a problem with centaurs having modern haircuts.
Но думаю сейчас уже никто не будет оскорбленным, если только у них нет проблем с кентавром, у которого современная стрижка.
I'm offended you have to ask.
Даже обидно, что ты о таком спрашиваешь.
It seems that I have offended you.
Кажется, я вас обидел.
My dear lady, if I have offended you, I apologize.
Моя дорогая леди, если я обидел вас, я прошу прощения.
I may have offended you, or I terrible abuse and bad and I watched but...
Возможно, я обидела тебя или плохо к тебе относилась, или не обращала на тебя внимания...
Mr Jarvis, if I have offended you, then I offer my sincerest apologies.
Мистер Джарвис, если я обидел вас, то приношу самые искренние извинения.
I hope you won't be offended if I tell you that you have a very nice smile.
Надеюсь, вас не оскорбит, если я вам скажу, у вас очень милая улыбка.
Look, well, I am a little offended that you just assumed that I have pot at all times in the house.
Слушай, я немного обижен, что ты считаешь, будто у меня дома постоянно есть травка.
I'd have been offended if you went anywhere else.
Я бы обиделся, если бы ты пошла куда-то ещё.
So I apologize if you're offended that I don't have all the answers, but I am still dealing with the fact that you destroyed me!
Итак, я извиняюсь, если обидел тебя, что не знаю всех ответов, но я все еще пытаюсь справиться с тем, что ты уничтожила меня!
I feel like I may have offended you somehow.
I feel like I may have offended you somehow.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]