I'm only Çeviri Rusça
10,740 parallel translation
Well, I'm going to help you by creating a few problems that only you two can solve.
Я помогу вам создавая несколько проблем, которые сможете решить только вы двое.
I'm not the only Downworlder on the force, and we don't know who's working for Valentine.
Я не единственный представитель нежити в полиции, и мы не знаем, кто работает на Валентина.
Apparently, I'm not the only one.
Очевидно, не я один.
I'm only a human being.
Я всего лишь человек.
Your Holiness, I'm just a poor, simple priest, and the secret of the confessional is the only respectable thing I have.
Ваше Святейшество, я просто бедный, обычный священник, и тайна исповеди единственная достойная вещь, которая у меня есть.
Yes, not only am I beginning to get it, I'm beginning to like it, too.
Да, и не только понимать, она начинает мне нравится.
Now, I've come upon this report, of which only the people in this room are aware, I'm pleased to tell you, that you had an extramarital relationship with Valente,
Итак, меня застали врасплох сообщением, и о нем знают лишь те, кто находится в этой комнате, что я тебе с радостью сообщаю, что у тебя была внебрачная связь с Валенте,
I'm only interested in the living.
Я заинтересован лишь в живых.
So I'm the only one that needs help, really, Mother?
Так я единственный кому нужна помощь, правда, мама?
I'm creating a time beacon... a transponder which matches the Waverider's quantum signature, basically creating a radio wave firewall that only our team can see.
Я делаю временной маяк... ретранслятор, который сверяет квантовую подпись Вэйврайдера, по сути создавая фаерволл из радиоволн, который может видеть только наша команда.
Maybe you only trust me about as much as I trust you right now, but I'm gonna ask you to have hope for me anyway.
Может быть ты доверишься мне хотя-бы так как я тебе сейчас, но я должен попросить тебя поверить мне.
Yeah, we both got rings, but I'm the only one left still chasing number two.
Перстень у тебя тоже есть, но ты-то больше никуда не продвинешься.
I'm only running Charlemagne's Pride to get her a taste of Group 1.
Я выпускаю Гордость Шарлеманя лишь чтобы попробоваться в группе № 1.
- I'm only 14, man.
Мне только 14.
I'm only 14.
- Мне только 14.
Either way, the only "how" I care about right now is how long I'm going to make him suffer before I kill him.
В любом случае, единственное "как", которое меня заботит прямо сейчас это как долго я буду причинять ему страдания, прежде чем убью его.
For the record, I'm only doing the locator spell because you asked.
Для справки, я делаю заклинание поиска, только потому что ты попросил.
I'm only waiting for him to arrive so he can watch you die.
Я всего лишь жду, когда он придет чтобы он смог увидеть, как ты умираешь.
But I'm only talking to her.
Но я буду разговаривать только с ней.
I'm the only un-sired vampire in history.
я единственный вампир без создателя в истории
Apparently I'm the only one at the country club who can refill a canister of napkins.
Похоже, я единственный человек в загородном клубе, который знает, как сменить пачку салфеток.
The only thing I'm obliged to do is make sure you do no more harm to this family.
Единственное, что я обязана сделать, это убедиться, что ты больше не причинишь вреда этой семье.
Look, I'm only trying to do what's right.
Я просто пытаюсь поступать правильно.
- I'm "Star Trek" only.
- Я уважаю только Star Trek.
- Only I'm not scared.
* - Только мне не страшно.
I'm the only one that's been serious about protecting this family.
Я единственный, кто всерьёз заботится о защите семьи.
Apparently, I'm not the only Shadowhunter who enjoys the company of a Fair Folk.
Судя по всему, я не единственный Сумеречный Охотник, интересующийся компанией фей.
I'm the only one with a mundane license.
Только у меня есть права примитивных.
I'm the only one who sees the truth!
Я единственный, кто видит правду!
The only reason I'm in here is if I get out, I'm gonna give Snart some payback he's not walking away from.
Единственная причина в том, что выбравшись отсюда, я отомщу Снарту так, что он не переживёт.
I'm only gonna ask you one more time. Ahh!
Я спрошу у тебя ещё раз.
I know you're only trying to help, and I'm sure you must feel frightened about Frank's condition- -
Я знаю, ты всего лишь пытаешься помочь, и, безусловно, состояние Фрэнка тебя пугает...
- Stillwater gang has been shooting up this town for months now. What? It's only by the grace of the good Lord that I'm not pushing up daisies myself.
Только Божьей милостью я ещё жив.
I'm seeing someone now, which is only part of the reason why I have zero interest in ever starting anything up with you ever again.
Я сейчас кое с кем встречаюсь, что является частью причины, почему я совсем не хочу снова начинать с тобой какие-либо отношения вообще.
Guess I'm not the only one that got Reyes's invitation.
Похоже не я один получил приглашение от Рейес.
However, tonight I'm only after information.
Хотя сегодня я здесь только ради информации.
But I'm not the only one in danger.
Но я не одна в опасности.
The only person in this world who believes I'm good.
С единственным человеком в этом мире, кто верит, что во мне есть добро.
Besides, I'm the only one not risking his life on this.
Тем более, я единственный, кто при этом не рискует жизнью.
Apparently, I'm not the only one.
По-видимому, я не одинок.
It's not only that I'm better off as human.
Дело в том, что когда я человек от меня больше пользы
I'm only 18...
Мне лишь 18...
- I'm a juvenile... Only 15 years old.
- я несовершеннолетний.. мне только 15 - серьёзно?
I'm only here because you told the police a bunch of lies about my mother.
Я здесь только потому, что ты сказал полиции много лжи о моей матери
How do you explain I'm the only one that needs these, you motherfuck...
Так как вы объясните, что только мне нужно колоть это, вы пидо...
The only way for me to stop is if I tell Coach, and then I'm ratting out on everyone and the guys on the team are gonna destroy me.
Единственный способ вернуться - рассказать тренеру. А это означает предать каждого в команде. И ребята меня просто уничтожат.
I'm your only.
А я твоя.
I'm here, and I'm only here, to find out what happened to Charlie, and now that I know I can help him I'm going to.
Я здесь только для того, чтобы выяснить, что случилось с Чарли, и теперь, когда я знаю, что могу ему помочь, я это сделаю.
- We're all trapped in it, and I'm the only one who knows.
Мы все здесь заперты, и только я это понимаю.
And now that I'm working at the Smokehouse, this is the only time I've got, so...
А теперь с этой новой работой возможность появляется только вечером, так что...
Mariana : Not only am I well aware of our current parking lot crisis, but I'm already in talks with the Vice Principal to find overflow spaces - for all of our new students.
Я не только осведомлена о нехватке парковочных мест, но уже решаю вопрос с зам.директора о поиске дополнительных для новичков.
i'm only human 33
i'm only joking 44
i'm only asking 24
i'm only kidding 40
i'm only gonna say this once 36
i'm only saying 16
i'm only trying to help 23
i'm only going to say this once 16
only 1631
only you 239
i'm only joking 44
i'm only asking 24
i'm only kidding 40
i'm only gonna say this once 36
i'm only saying 16
i'm only trying to help 23
i'm only going to say this once 16
only 1631
only you 239
only me 129
only the best 34
only a little 36
only you can 21
only time will tell 38
only for you 27
only then 35
only thing 21
only now 58
only i 19
only the best 34
only a little 36
only you can 21
only time will tell 38
only for you 27
only then 35
only thing 21
only now 58
only i 19
only if you want to 26
only better 42
only one problem 30
only one way to find out 127
only child 42
only once 48
only this time 157
only two 46
only one 202
only in america 16
only better 42
only one problem 30
only one way to find out 127
only child 42
only once 48
only this time 157
only two 46
only one 202
only in america 16
only joking 24
only just 22
only us 19
only that 31
only about 26
only by reputation 21
only problem is 60
only problem 18
only worse 25
only just 22
only us 19
only that 31
only about 26
only by reputation 21
only problem is 60
only problem 18
only worse 25