Just fine Çeviri Rusça
5,226 parallel translation
Just fine.
Хорошо.
- Just fine.
- Нормально.
Just fine, Judge. And you? Very good.
- Отлично, судья, а вы?
Our old arrangement worked just fine.
Наша старая договоренность отлично работала.
I can take care of my family just fine.
Я отлично сам могу позаботиться о своей семье.
And i managed just fine.
И мне это отлично удалось.
I'm gonna be just fine.
И всё будет просто классно.
We've been managing just fine, the two of us.
Мы вдвоём отлично управлялись.
You'll be just fine.
Ты будешь в порядке.
It used to be called chivalry, and back then, you liked it just fine.
Раньше это называлось благородством, и в то время ты находила это вполне нормальным.
All we needed was a beating heart, and though I question the purity of your heart's intent, I hear it beating just fine.
Все, что нам было нужно - бьющееся сердце, и хотя я сомневаюсь в чистоте намерений твоего сердца, я слышу его биение просто отлично.
Yep, just fine.
Все хорошо.
I can handle my own money... Just fine.
Я сама знаю куда девать свои деньги... и знаю это отлично.
It's called being just fine, Melissa.
Это называется "всё в полном порядке", Мелисса.
My back may be shot, but my fists work just fine.
У меня, может, и стреляет в спину, но кулаки работают сносно.
You'll see, this is gonna be just fine.
Увидишь, это будет просто замечательно.
She's just fine, that's all.
Просто она красивая.
- Just fine.
- Да.
Claire's just fine, the baby is too.
У Клер все в порядке. И у ребенка тоже.
I'm just fine.
Очень хорошо. А вы?
Now you're just fine.
Вот какая красивая.
- Just fine!
- Очень хорошо!
I'm sure he'll be just fine once he gets back into his regular routine.
Я уверена, что он будет в порядке, как только он возвратится к прежней жизни.
But I do believe that, in time, Bart's gonna be just fine.
Но я верю, что со временем Барт будет в порядке.
That's just fine because I don't like you much either.
Знаешь, ты мне тоже не нравишься.
Everything's gonna be just fine.
Все будет отлично.
The baby is going to be just fine.
С малышом все будет хорошо.
Look, the point is, you can tell Joss that with the right insiders'tricks, she can get through just fine.
Слушай, ты можешь сказать Джосс, что при правильном поведении она сможет все это пережить.
Everything's gonna be just fine here.
Всё будет хорошо.
Suicide suits me just fine.
Самоубийство меня вполне устраивает.
Uh... We're... we're both gonna be just fine.
С нами обоими все будет в порядке.
We promise, Abby's gonna come out just fine.
Мы обещаем, с Эбби все будет хорошо.
- She was just fine!
- Все было хорошо.
He said that Eva and the baby are gonna be just fine.
Он сказал, что с Евой и ребёнком всё будет в полном порядке.
I may play the number, but... No, I'm fine just where I am.
То есть билеты я иногда покупаю, но переезжать никуда не хочу.
If Zaleski doesn't wanna give me my due, that's fine. I'm just gonna make him look like the jackass that he is.
Если Залески не хочет воздать мне должное - ладно, но тогда пускай все видят, какой он козел.
Uh, he's fine, though. Just shook up.
Впрочем, он в порядке, просто немного тряхнуло.
No, it's fine. I just put a tracking device on her.
Нет, всё нормально, я только что прицепила к ней жучок.
Fine, just put some pants on, for God's sakes.
Хорошо, только надень штаны.
I'll be fine, just like always.
Со мной все будет в порядке, собственно, как и всегда.
You're gonna be fine. Your vitals are good, considering you just fell off the side of a building.
Все нормально, жизненные показатели хорошие, хотя ты только что свалился со здания.
It's fine, just let me...
Все нормально, просто позволь мне...
He's just fine.
Он в порядке.
We'll be fine. Just like we planned.
Все по плану.
[Continues crying ] Everything is going to be just... [ Whispers] fine.
Все будет просто... отлично.
According to you, just tell him about your clitoris and it'll be fine.
Если верить тебе, просто скажи ему о своём клиторе, и всё получится.
I mean, I could be fine just...
Мне достаточно просто...
They just ask so you'll say "fine," and they don't have to deal with you anymore.
Они просто спрашивают, чтобы ты ответила "все хорошо", чтобы не справляться с чем-то больше.
No, I'm fine, I just...
Нет, я в порядке, просто...
And maybe that's just fine.
Может, это к лучшему.
Um, I'm fine, but if you would just look after my son.
Я в порядке, вы просто приглядите за моим сыном.
fine 29309
finestra 16
fine thanks 17
fine by me 171
fine with me 135
fine then 58
fine work 18
just come home 43
just eat it 38
just do it 1237
finestra 16
fine thanks 17
fine by me 171
fine with me 135
fine then 58
fine work 18
just come home 43
just eat it 38
just do it 1237
just be cool 104
just so you know 1100
just breathe 514
just relax 1151
just me 553
just be yourself 145
just go 1748
just talk to me 109
just bear with me 31
just let it be 17
just so you know 1100
just breathe 514
just relax 1151
just me 553
just be yourself 145
just go 1748
just talk to me 109
just bear with me 31
just let it be 17
just be honest with me 16
just kidding 689
just like that 1429
just answer the questions 19
just be nice 17
just a little 454
just eat 44
just be patient 84
just a man 25
just a joke 49
just kidding 689
just like that 1429
just answer the questions 19
just be nice 17
just a little 454
just eat 44
just be patient 84
just a man 25
just a joke 49
just us 261
just be quiet 102
just beautiful 39
just before 43
just because 150
just be 37
just be there 28
just answer me 27
just be quiet 102
just beautiful 39
just before 43
just because 150
just be 37
just be there 28
just answer me 27