English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ L ] / Like that one

Like that one Çeviri Rusça

4,449 parallel translation
I don't like that one bit.
Мне это не нравится.
Like that one in your hand.
Вроде того, что у вас в руке.
I like that one so much.
- Да? Бонжур!
Oh, yeah, I like that one.
Ну да, я её просто обожаю.
Looks like one of those things on the end of your bed with a zip that you used to put your pyjamas in. Yes!
Похожи на те штуки, на конце кровати, с застёжкой, в которую клали пижаму.
Well, the story on the Internet is that if you get a picture like this one, you're on the killer's hit list.
В Интернете ходят слухи, что, если ты получил метку на фото, то ты в "черном списке у убийцы".
So that's where you learned to throw a Hail Mary like this one.
Так вот откуда вы знаете, как можно в суде рассчитывать на чудо ( прим.перев.Hail Mary pass-пас вперёд на случ.подбор мяча ).
And one thing living forever teaches you is that your past, your secrets, mark you always, like it or not.
И если вечная жизнь тебя чему-то учит, так это тому, что твое прошлое, твои секреты навсегда оставляют след на тебе, нравится тебе это или нет.
Ok, that was so good, but let's try that one more time like, salve parentis, you can even almost singing it, if you want, ok?
Да, это было очень хорошо, но попробуй ещё разок, вот так : "Привет вам, о родители", можешь даже пропеть, если хочешь, хорошо?
I don't know much about cars, other than Marty DuChance on Maringy has one that feels like a midlife crisis.
Я не много знаю о машинах, не считая того, что у Марти Дючанса в Маринги есть одна, что смахивает на кризис среднего возраста.
And I just want to remind you that one of the tools of a great interrogator is to make your subject feel like he's in control, when really, you are.
И я просто хочу напомнить тебе что один из приёмов хорошего следователя - это заставить субъекта думать, что у него всё под контролем, когда на самом деле, контролируешь всё ты.
That place is like one giant spirit wild.
Там повсюду такие заросли.
Look, I know you're an activist and you're all about taking on the one percent, but do you see anybody like that here?
Мы знаем, что ты активист и хочешь наказать богачей, но ты видишь здесь кого-нибудь из них?
Looks like today you're the one that needs cheering up, so...
Похоже, сегодня ты нуждаешься в поднятии настроения, так что...
I like that, that's quite a good one.
Мне нравится, очень хорошая фраза.
The one thing that I was not supposed to let her do was climb into bed, and... but she was, like, freaking out, and it was the only thing that calmed her down.
Единственное, что я не должна была ей позволить это залезть ко мне в постель, и... но она так испугалась, и это единственное, что её успокоило.
Now, this drone is most likely being operated on a 3G connection just like the one that killed Minas.
- Этот дрон управляется, скорее всего, при помощи 3 джи связи так же как тот, что убил Минаса.
No, that was like a one-in-a-million thing.
Нет, то было в первый и последний раз.
After he was clocked with a bridge- - one that looks just like yours.
После того, как вмазали машинкой, похожей на вашу.
You gave me the extra one, that means you like me, huh?
Ты даешь мне на одну больше, это значит, любишь меня?
I feel like there was a fish in that last one.
Кажется, в последний раз я зачерпнула рыбку.
- And is one of the rules that a-a complaining witness like Ms. Milam is entitled to a silent advocate as long as the person doesn't interfere with the participants?
– И одно из этих правил гласит, что свидетель, принёсший жалобу, как мисс Милам, имеет право на безмолвного адвоката, пока адвокат не вмешивается.
Obviously, you're not one of those vapid girls who reads fashion magazines and think you have to look like some model who wouldn't even have organs if that was her actual waist.
Конечно, ты не одна из тех девушек, которые читают модные журналы и думают, что нужно выглядеть как модель, у которой даже не было бы органов, если бы это была ее настоящая талия.
Losing my sister... and experiencing the pain of that loss, no one understands what it's like but you, Kelly.
Потеря моей сестры... и та боль утраты, что я испытываю, никто не понимает этого, кроме тебя, Келли.
One explanation might be that a PMC rolls into town looking into someone like your friend, and the local spooks might just take notice.
Одно понятно, некие наёмники прикатили в город в поисках нашего друга. И местные власти обратили на это внимание.
Wait, that's like our fifth one, isn't it?
Погоди, это уже где-то пятая, да?
.. called Spotlight, in which you had to give your photograph, and I remember Barry Humphries had a wonderful one, just a picture of him like that, not as Dame Edna but it just said,
... который назывался Spotlight, куда ты отправлял свою фотографию, я помню, у Барри Хамфриса была замечательная, ( австралийский актер ) фотография, где он такой, не как Дейм Эдна, но как будто говорит : ( герой Хамфриса )
Yeah, I say I put it in the pilot seat and it went over like that, whereas I should have put one on each rail and then it would have been fine.
Да, я сказал, что положил мармеладку на место пилота, и он сделал так, а надо было положить по одной с каждой стороны, и тогда все было бы в порядке.
It's just that Robert's been through so much already, and I feel like I should be the one to see him through this difficult journey.
Роберт уже столько пережил, и мне кажется, это я должен провести его через все невзгоды.
One thing that I don't like about Moon Ho Sunbae is this person doesn't know the feeling of a dinner outing.
Есть кое-что, что мне не нравится в сонбэ. Он не устраивает пирушки.
That's why I'm afraid. If one day, suddenly, just like father :
Поэтому я боюсь, что стану, как отец...
In fact, there is one story of Baldur, a god, who was apparently burned like that, the rest of it is pretty much Ladyboy... Ladybird book stuff.
На самом деле, есть одна история о Бальдере, божестве, которого видимо так сожгли, все остальное очень в стиле книжной продукции Ladyboy ( трансвестит ), Ladybird.
One of those leaves is actually a totally different species and it has made itself look like that species. That's it.
Да.
You said he was like a bamboo forest and a private diary to you and that you were actually disappointed because you had no one to text anymore, right?
как личный дневник. что больше некому писать.
You benazepril, 4 aminophylline, 2 naphtylamin, benzine like person! I don't know what you're going on about, saying things that I don't even get, but if I don't understand, you're the only one who will suffer from it.
как человек! в дураках окажешься ты.
I dreamt that one day, I'd be playing with someone like Duke, and Hannah would walk in... And she'd see what she lost.
Однажды я мечтал, что когда-нибудь буду играть с кем-то вроде Дюка, и Ханна войдёт и увидит, кого она потеряла.
No treaty for that. This one looks like a dual-purpose launch vehicle that will amp up... a worldwide rush to fill the skies with weapons.
Мне кажется, что это пусковая ракета двойного назначения, которая наверняка спровоцирует всемирную лихорадку космических вооружений.
Just one oversight, like that, one leak... and the whole thing rots.
Чуть не досмотрел, и вся лодка как решето.
Travis, here, he's got a real good eye for things like that, and h-he said you looked like one of them guys that, uh... w-what was it you said again, Travis?
Трэвис, у него настоящий намётанный глаз для таких вещей, и он сказал, что вы выглядели как один из них ребята, которые, э-э... Как ты сказал, Трэвис?
No one sleeps sitting up like that.
Никто не спит сидя вот так.
But because I stumbled down the road like a drunk... that doesn't mean it's the wrong one.
Но то, что я споткнулся и упал, как пьяница... ещё не значит, что я поступил неправильно
Dibs on the one that looks like Ricky Schroder.
Чур мой тот, что похож на Рики Шродера.
I mean, it's just, when your son told me that your husband left you for a 19-year-old, I guess I thought you were gonna be, like one of those "hot when we first met in high school, " but then let herself go and got a potbelly and turkey neck
Просто когда ваш сын сказал, что муж бросил вас из-за какой-то 19-летней, наверное, я подумал, что вы из тех, кто бывает такой сексуальной в старших классах, а потом у нее вырастает пузо, шея становится дряблой,
My husband actually said that we don't spend time together like we used to, so I took him to one of those do-it-yourself pottery studios.
Мой муж жаловался, что мы редко вместе, не так, как раньше, и я повела его в гончарную мастерскую "Сделай сам".
Girls like that who steal husbands, they always got one thing wrong with them.
У женщин, охотящихся на чужих мужей, всегда есть один недостаток.
One day, he won't even remember what he used to look like.. I'm coming, Tony, I'm coming. That he was ever sick to begin with.
Однажды он даже не вспомнит, каким он был или что когда-то был болен.
No one can live like that.
Так жить невозможно.
No one can live like that!
Так жить просто невозможно!
It is the one that I would like to explore.
Мне хотелось бы попробовать эту позу.
I like that there's four faves instead of three, but can I see the one
Хорошо, что у нас четыре ваши любимые вещи, а не три, но можно ли посмотреть
He said that no one knows About The Fit like me.
Что никто не знает компанию лучше меня.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]