English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ T ] / There is a way

There is a way Çeviri Rusça

1,421 parallel translation
There is a way to get to Denmark that won't cost us 4,000 dollars.
Я знаю, как добраться в Данию без денег.
Maybe there is a way.
Может, есть способ.
If only there is a way that you can snap your fingers
Если бы можно было просто :
You know that actually there is a way that you could still get Ryan.
Знаешь, вообще-то есть один способ вернуть Райана, но ты не сможешь.
There is a way.
Есть выход..
Well, there is a way you can make it up to me.
- Я тебя прощу при одном условии.
there is a way for you to survive.
Но. У вас есть шанс выжить.
You know, there is a way
Знаешь, есть способ
That there is a way out.
Что есть другой выход.
YOU KNOW, THERE IS A WAY FOR THEM TO FIND OUT THINGS ABOUT YOU WITHOUT DEDUCTIVE REASONING.
Знаете, есть способ чтобы они узнали вас не прибегая к дедукции.
But you're both very cagey on the how, which tells me that there is a way.
Но вы не очень хотите рассказать.. и значит всё-таки есть способ.
But there is a dignity to the way I do it.
Но в том, как я это делаю, есть некое достоинство.
Now you've found fresh hope and you feel, as I do, that there is a path, a way... a highway!
Теперь мы вновь ее обрели и, как мне кажется, это новый путь, дорога... шоссе!
I mean, there's no way a big HMO like Denslow is gonna risk the state yanking their license.
Не может быть, чтоб такая крупная больница, как Денслоу рисковала бы потерять лицензию.
Well, after I rope-a-doped that confession out of Ashlee, there is no way she's going to help us out.
После того я вырвала признание у Эшли не может быть, чтобы она нам помогла.
Listen, Is there any way we can do this he knows that without you're a, you know...
А есть ли способ, чтобы провернуть всё это, но чтобы он не догадался, что ты, ну...
Nobody gets to choose, not me, not a patient in this hospital, and certainly not the five women you slaughtered. So when I say you're not gonna diin this hospital, I mean there is no way in hell I will let you die in this hospital.
ни у меня ни у пациентов больницы и конечно не было у тех пяти женщин, которых ты прирезал и когда я говорю, что ты не умрешь в этой больнице я имею ввиду что никогда не дам тебе сдохнуть здесь!
He has eight. There is no way I can get a scope in there without rupturing one. There's too many.
Иногда с двумя... у него 8 я не смогу ввести прибор, чтобы не повредить одну из них их слишком много
There's no way yale is going to accept someone Who got a 2360 on her s.A.T.S,
В Ель не принемают тех, у кого 23 60 за выпускной тест,
Is there any other way to enter a kitchen?
Разве можно идти на кухню иначе?
There is no way Homer Simpson's gonna put on a dress, and act like a nun.
Гомер Симпсон ни за что не наденет платье и не будет притворяться монашкой!
When you accuse the suspect, and he acts surprised, is there a way to tell if it's real or if he's just trying to look innocent?
Когда вы обвиняете подозреваемого и он изображает удивление, есть какой-нибудь способ определить, что оно настоящее или он просто пытается выглядеть невиновным?
There is no way I am working as a barmaid.
Я не стану работать барменшей.
I probably deserve it. But there is a girl who's been sitting alone in my office for 8 hours, waiting for a surgery to change her life. A surgery that she doesn't get unless we skip a step in the process and just let things progress the way they're supposed to.
Но девочка сидит одна в моем кабинете 8 часов и ждет операцию, которая изменит ее жизнь, операцию, которую она не получит, если мы не пропустим один этап в процедуре и просто не дадим вещам произойти так, как им суждено произойти.
Look, I know that the DNA is telling us that Harmony killed Felicia, but what if Dylan and Brooke figured out a way to plant it there so that we would think it was Harmony?
Но что, если Дилан и Брук обставили все так, чтобы мы думали, будто бы это была Гармония? Элисон, дело не только в ДНК.
There is no way my dad will let me date a tentacle monster.
Отец не разрешит мне встречаться с щупальцевым монстром.
Is there a way to get out without being seen?
Есть здесь другой путь выбраться отсюда чтобы нас не увидели?
I guess I was just trying to set some boundaries before we move in, and I realize there is a more mature way to handle this.
Наверное я просто хотел установить некоторые границы пока мы не съехались, но я понял что есть более взрослые способы это сделать.
And there's a long fly ball. It is way back there.
Подача... и мяч улетает далеко и надолго.
Way to take a stand. There he is- - the legend himself.
пора выбрать позицию а вот и он...
There is always a way, Wooley.
Способ всегда найдётся, Вули.
Yeah, well, listen, there is a small boat coming your way, heading east.
Приём. Да, слушайте. Маленькая лодка плывёт к вам, на восток.
Is there a way I can really get you?
Как мне на самом деле поймать тебя?
The point is, I know there's no way in hell you'd be talking to me right now if you had a choice.
Я отлично знаю, что вы бы не разговаривали со мной сейчас, будь у вас выбор.
But in this funny land, there is a very unusual tradition concerning the way a child is named.
Но в этой экзотичной стране существует необычная традиция называть новорожденных.
And there it is. You know the only way to build a case against these guys is to get one of them to confess.
Знаешь, единственная возможность возбудить дело против них это признание одного из них.
Is there any way posble you guould accuse me of all this in a public courtroom?
Есть ли хоть какая-нибудь вероятность того, что вы предъявите мне все это в суде?
This is a prison. There is no back way.
Это тюрьма, в ней нет черного хода.
Is there no way we can consider, just for a second, that he may have been telling the truth from the beginning?
Мы хотя бы минуточку не можем представить что он с самого начала говорил нам правду?
After all the headaches you put her through, after all the hard work she spent trying to make you feel like a man, there is one way you can honor her.
После всей этой головной боли, через которую она прошла... после всех её усилий, которые она положила на то, чтобы ты чувствовал себя мужчиной, есть только один способ уважить память о ней.
There are a lot of moving pieces, and this is the only way I can sell it.
Только так я смогу протолкнуть это наверх.
Technical difficulties. The point is, if you like someone and they like you, there's a way around obstacles.
Дело в том что, если тебе нравится кто-то, и ты нравишься ей, то не должно быть никаких преград.
Eric is protected by attorney / client privilege, a privilege that effectively extends to you, since there's no way I can turn you in without implicating him.
Эрик защищен тайной между клиентом и адвокатом привилегией, которая фактически распространяется и на вас, до тех пор пока нет способа выдать вас полиции, не вовлекая его
There is always a way.
Да.
There is a way.
И когда все выглядит безнадежным - путь есть.
Now this was a fine enough way to spend an evening devoid of hope, but a woman I kind of like is out there caring about something stupid, and this is my chance to show her I care enough to act like I care too.
Это был отличный полный отчаяния вечер, но вроде симпатичная мне женщина сейчас где-то там под луной переживает за глупости, и у меня есть шанс показать ей, что она мне небезразлична настолько, что я делаю вид, что тоже переживаю.
Is there a way to undo it?
Есть способ отменить это?
There is no way that we had time to do a proper threat assessment.
В обмен на это все надеются, что мы сможем плодотворно сотрудничать... У нас не было времени детально оценить возможную угрозу.
no. there's no hits on her profile. and it is a her, by the way.
Нет, с ее ДНК никаких совпадений.
Is there a way out, or what?
Отсюда есть выход или нет?
Is there a way that this is another zombified computer?
Может, это лишь один из компьютеров на пути к цели? Определенно нет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]