Unlock the door Çeviri Rusça
212 parallel translation
Now unlock the door.
А теперь откройте дверь.
Unlock the door!
Немедленно откройте дверь.
Now you must unlock the door.
Отворить им нужно дверь.
Peter, let me out, Unlock the door. Please, Peter.
- Питер, выпусти меня, открой дверь.
- Unlock the door will you.
Отопри дверь.
Would you please unlock the door, sir, because I've left my bag behind?
Сэр, не могли бы Вы дать мне ключ от класса, потому что я оставила там свой портфель?
Unlock the door.
Откройте дверь.
" He manages to unlock the door and opens it slowly, and sees a woman sleeping in the bed...
Он справляется с замком, осторожно открывает дверь, и видит спящую женщину...
- Unlock the door, I'm leaving.
- Отоприте дверь, я уезжаю.
unlock the door, what's the idea?
Отопри дверь, в чём дело?
I was going to unlock the door for you.
Я собиралась отпереть дверь для тебя.
And at six o'clock tomorrow, Henrietta will unlock the door. - Is that understood?
В шесть часов утра, Генриетта откроет тебя и, ты будешь свободен.
With such power you can unlock the door to travel between the dimensions of matter and antimatter.
С такой силой ты можешь отпереть дверь для путешествий между измерениями из вещества и антивещества.
- I'd much rather you unlock the door - and let me out.
Было бы лучше, если бы вы открыли дверь и дали мне выйти.
- Yes. I'm trying to unlock the door.
Да, попробую открыть дверь.
I'll climb in and unlock the door from the inside.
Я спущусь и открою дверь изнутри.
Unlock the door.
Открой дверь.
Use that little black thing to turn off the alarm and unlock the door.
Используйте эту маленькую черную вещь, чтобы выключить сигнал тревоги и открыть дверь.
Oh, you ´ re trying to lock me- - U-U-Unlock the door.
Отопри дверь! Остановись сейчас же!
Tell me about her, Izzy, and I'll let you go. I'll unlock the door and you'll be free.
Расскажи мне про Селию Бернс, и я отпущу тебя.
We can unlock the door and show God we're pure again.
Мы можем отмкнуть двери и показать Богу, что мы вновь чисты.
Unlock the door, Phoebe.
Открой дверь, Фиби.
Unlock the door!
Открой дверь!
Unlock the door Then you can go
Открой дверь. Теперь ты можешь уходить.
Then why is it, sir, you will not unlock the door?
Тогда почему вы отказываетесь отпереть дверь?
She slowly followed me back to my dorm room like she knew this would happen, too eager, too stunned to speak. I was so excited, I couldn't stop shaking and I dropped the key when I tried to unlock the door.
ќна нетороп € сь следует за мной в мою комнату в общаге как будто она уже знает что это произойдет, слишком возбужденна €, слишком пь € на € чтобы говорить я был так возбужден, что мен € тр € сло,
- Oh. - We can just unlock the door.
Мы просто отопрём дверь.
Let me just unlock the door here.
Я только открою дверь.
can I unlock the door with my own keys?
Я смогу открывать двери своими ключами?
Unlock the door, Grace.
Сам себе ты не можешь сделать татуировку на спине.
Aidan, could you, unlock the door, please?
Эйдан, пожалуйста, отопри дверь.
Aidan, please, unlock the door!
Эйдан, пожалуйста, отопри дверь!
... last time, bowen, unlock the door.
Я буду скучать. Прошу в последний раз, открой дверь.
I have to get down there and unlock the door.
Мне нужно пойти туда и открыть дверь.
Look, if you don't leave your cell... when they unlock the door, they'll lock it again.
Слушай, если ты не покинешь свою камеру... пока двери открыты.
Julie? I need you to try to unlock the door!
Джули, попытайся открыть дверь.
I had the manager unlock the door. Gotcha.
Я попросил менеджера открыть дверь.
- Dexter, unlock the door!
- Декстер, открой дверь!
Just unlock the door.
Просто отопри дверь.
Jake, Vienna got you to unlock the door, didn't she?
Джейк! Это Виенна заставила открыть дверь?
You unlock this door with the key of imagination. Beyond it is another dimension... a dimension of sound, a dimension of sight, a dimension of mind.
Ваше воображение откроет дверь в другое измерение... в другое измерение звука... зрения... разума...
You unlock this door with the key of imagination.
Вы открываете эту дверь ключом воображения
You can... unlock any door... if you only have the key.
Любая дверь откроется, Если у тебя есть верный ключ.
Unlock the front door and lock up the chambermaids.
- Отпереть парадный вход и запереть горничных.
- Unlock the door then.
- Ну откройте замок.
If Mrs. Clapperton could locked the door, she could unlock it too, I suppose. Précisément!
Если она смогла запереть дверь, то могла и отпереть ее.
Not even in your wildest dreams did you imagine- -what it would be like to unlock the wonderful door- -that opened on a sky full of stars.
И даже во сне не приходило вам в голову открыть ключом ту дверь, за которой - бескрайнее, усыпанное звездами небо.
- If you unlock the door...
— Если обещаешь остаться, я так и сделаю.
- Unlock the fucking door.
- А ну открой замок, придурок!
And with this key I unlock the door.
И ключом отпирают дверь.
I think I can unlock it if I can just drop my card into the door.
Думаю, смогу ее открыть, если мне удастся зашвырнуть туда еще и карточку.
the doors 46
the door is locked 37
the door was open 152
the door is open 55
the door is closed 18
the door was locked 29
the door opened 17
the door 306
the door's open 68
the door was unlocked 33
the door is locked 37
the door was open 152
the door is open 55
the door is closed 18
the door was locked 29
the door opened 17
the door 306
the door's open 68
the door was unlocked 33
the door's locked 54
doors 63
door 437
doorbell 96
doorman 19
door opens 1163
door closes 936
door slams 187
door was open 50
doorbell rings 420
doors 63
door 437
doorbell 96
doorman 19
door opens 1163
door closes 936
door slams 187
door was open 50
doorbell rings 420
door open 23
doors closing 23
doors open 18
door closed 19
doors opening 23
door's open 45
door closing 46
doorbell ringing 46
door opening 118
door shuts 99
doors closing 23
doors open 18
door closed 19
doors opening 23
door's open 45
door closing 46
doorbell ringing 46
door opening 118
door shuts 99