We'd better Çeviri Rusça
1,943 parallel translation
If we want to grab a bite before work, we'd better get acrimonious.
Если мы хотим перекусить перед работой, нам пора ожесточиться.
Whoa, we'd better get going.
Нам лучше собираться.
If I didn't know better, I'd say someone isn't quite as cool as we thought he was.
Если бы не знала, я бы сказала что кое-кто не такой классный, как мы думали.
- I think it'd be better if we held onto it.
- Я думаю, что было бы лучше, если он останется у нас.
Once we get to know each other better, I'd like a chance to study this machine.
Как только мы узнаем друг друга получше, я бы хотела изучить эту машину.
We'd better hit the road. Try to beat the traffic. Thanks for dropping by, Mom.
АЛАН Ладно... пора ехать, пока нет пробок, спасибо, что заглянула, мама.
- We'd better inform the police. - Right.
- Нам лучше информировать полицию.
By the way, I think it'd be better if the Fairy Godmother didn't know we were here.
Да, кстати. Думаю, было бы лучше, если бы Крестная-Фея не знала, что мы здесь.
- We'd better bow, too.
- И нам тоже надо!
We'd better get moving.
Надо спешить.
We'd better be getting back.
Нам пора, да?
Now, normally I'd present the medals but today we have someone more important and certainly better looking :
Обычно награждение провожу я, но сегодня это сделает человек поважней и покрасивей, чем я :
He'd spent the better part of the last year giving them every reason why we should invade Iraq.
Большую часть прошлого года он разъяснял им, зачем нужно идти в Ирак.
We'd better.
Хорошо бы.
We've only got an hour, so we'd better get busy.
У нас всего час, так что сразу займёмся делом.
We'd be better off there.
Нам бы там было гораздо лучше.
Maybe we'd better go.
- Наверное, нам лучше уйти.
We're closing up, you'd better go home now.
Иди домой, я закрываю школу.
They'd better be open when we get there.
Хорошо бы, чтобы они были открыты, когда мы подъедем.
You'd better take it, or we're both fucked.
Ты прими это или мы оба в глубокой заднице.
Right, so we'd better be getting along because we have a seating plan to arrange, because we're getting married.
- Спасибо. - Мои поздравления. Спасибо.
We'd be better off as single-cell organisms.
Лучше бы мы были одноклеточными организмами.
We'd better hurry, or else...
Нам лучше поспешить, иначе...
Oh... We'd better get moving.
Нам лучше начать работать.
- We'd better head off, then.
- Ну, тогда, лучше мы пойдем.
We'd better get going, sir.
Нам лучше пойти, сэр.
Our mothers didn't get us nannies or put us in daycare because they knew if they did we'd find out there are other women out there who were better mothers than they were.
Наши мамы не нанимали нянек и не отдавали нас под их присмотр, они знали, в этом случае мы можем узнать, что есть другие женщины, и они лучшие матери.
OK, well, we'd better go and have a look.
Хорошо, давай пойдем и посмотрим.
We'd better get her to the bathroom.
Нам лучше отнести её в ванную.
Then I guess we'd better wake him up and ask him.
Думаю, нам лучше разбудить его и спросить.
We'd better keep Louisa around for a few more days, then, answer a few more questions.
Пусть Луиза побудет в городе еще пару дней, поищем ответы на вопросы.
We'd better talk.
Нам следует поговорить.
Then we'd better hurry.
Тогда мы должны спешить.
We'd better get back to the station, sir.
Нам лучше вернуться в участок, сэр.
Yeah. Hey, we'd better start invitng boys to the party.
Да!
Yeah, better this than the slow death we'd face without a mother around.
Да, лучше это, чем медленная смерть, без матери рядом с нами.
So you'd better tell us what your real problem is, or we're gonna freakin'throttle you.
И тебе лучше рассказать нам, в чём заключается твоя настоящая проблема, или нам придётся тебя нафиг придушить.
But if we trained ourselves, we'd get better jobs.
Но если мы обучимся, мы получим рабочие места получше.
We'd better get out of here.
Надо валить от сюда.
We'd better not do this, Brother.
Может, не надо, брат.
So we'd better start by dealing with the present matter :
Так что начнем, пожалуй, с текущего вопроса.
I'd say we're both better off.
Я бы сказал, что нам обоим лучше уйти.
It couldn't have happened better if we'd chosen our time. Help!
Славно все вышло, лучше и придумать нельзя!
We'd better get going.
Нужно ехать.
we'd better check it out.
Нам лучше проверить
Well, we'd better...
Что ж, тогда мы пойдем посмотрим.
Somehow, Fox, I thought we'd be traveling... in a lot better style than this, baby.
Фокси, я рассчитывал на путешествие в более комфортабельных условиях.
We're all worried about what's happened, we're doing all we can. You'd better get a grip on yourself.
ћы все беспокоимс €. " мы делаем все, что можно. ћы должны вз € ть себ € в руки!
I'd say that we are all capable of becoming better people.
Каждый из нас способен стать лучше, чем он есть.
We'd understand each other much better.
Тогда бы и взаимопонимание наладилось...
But when she survived and we saw she'd never be the same, we thought maybe it would have been better if she'd succeeded the first time.
Но когда она выжила, и мы увидели, что она изменилась, то подумали, что возможно все это - к лучшему что она пыталась это сделать...
we'd better go 60
we'd better get going 32
we'd better hurry 26
better 1689
better safe than sorry 106
better than sex 19
better than me 42
better luck next time 114
better watch out 24
better than ever 45
we'd better get going 32
we'd better hurry 26
better 1689
better safe than sorry 106
better than sex 19
better than me 42
better luck next time 114
better watch out 24
better than ever 45
better late than never 142
better you than me 22
better than what 22
better than you 74
better than nothing 32
better than good 18
better than anyone 25
better than 39
better be careful 25
better get going 29
better you than me 22
better than what 22
better than you 74
better than nothing 32
better than good 18
better than anyone 25
better than 39
better be careful 25
better get going 29