Your change Çeviri Rusça
4,786 parallel translation
Sir. You forgot your change.
Сэр, вы забыли сдачу.
~ Cheers. ~ Do you want your change?
- Спасибо. - Ты не возьмешь сдачу?
Well, this explains your change of heart.
Ну, это объясняет почему ты передумала.
Because you care about me, Bailey, because we go way back, and because, unlike your husband, you understand that people need to change in order to survive.
- Затем, что тебе не всё равно, Бейли. И мы поддерживаем друг друга... И затем, что, в отличие от твоего мужа, ты понимаешь, что человек должен измениться, чтобы выжить.
Well, if you ever change your mind, I'll be here for you ready to make a deal.
Что ж, если поменяешь мнение, буду ждать тебя здесь для заключения сделки.
Reason enough to change your name.
Веская причина, чтобы изменить имя.
Why did you just change your relationship status to single?
Зачем ты изменила свой статус на "не замужем"?
My point is, you can change your relationship with your mom too.
Я веду к тому, что ты можешь изменить отношения и со своей мамой тоже.
If you do change your mind, do it quickly.
Если передумаете, то побыстрей.
If you won't change your mind, you can go.
можешь уходить.
Change your life.
Измени свою жизнь.
Based on your views of climate change, I know that science is not your forte, but trust me, the blood work is incontrovertible.
Основываясь на ваших взглядах на изменение климата, я знаю, что наука - не ваш конек, но поверьте, анализ крови неопровержим.
We'll just leave it here in case you change your mind.
Мы просто оставим это здесь, если ты вдруг передумаешь.
Oh, I hope you change your mind about your studies.
Я надеюсь, ты передумаешь насчет своих занятий.
~ Nothing will make you change your mind?
- Ничто не заставит тебя передумать?
Suppose you want to... move away and change your life entirely.
Предположим, вы захотите... переехать и полностью изменить жизнь.
Tell your side, change people's opinions.
Расскажи о событиях со своей стороны. Измени общественное мнение
What made you change your mind?
Что заставило тебя передумать?
Yeah. It must be hard, all that change without a constant in your life.
Да, это должно быть тяжело - столько перемен
All you've got to do is pick your spot and don't change your mind.
Тебе нужно только только выбрать цель, и быть уверенным в выборе.
For example, your dad's number is undergoing a change as we speak, right?
Например, значение для твоего папы меняется прямо по ходу нашего разговора, правильно?
In any case, the scale is fluid, and I imagine I have a decade- - maybe more, to change your mind.
Шкала плавающая, и думаю, у меня есть лет десять, может даже больше, чтобы изменить твоё отношение.
This could change the judges'minds about your custody status
Это может изменить мнение судей о вашем содержании на воле.
Thank you if you don't change your strategy... you're finished
Благодарю, месье. Если ты не изменишь свою стратегию, тебе конец.
You... You better not change your mind later. You better marry me.
Хорошо бы ты не передумал и взял меня в жены
No, because your dad should pick himself up and dust himself down, definitely change his clothes, and then find himself a new job.
Нет, потому что твой отец должен собраться и отряхнуться, определенно сменить одежду, и затем найти новую работу.
Let me know if you change your mind for dinner.
Дай знать, если передумаешь насчет ужина.
But your daughter is like a breath of fresh air, Mrs White. And I don't want her to change.
Думаю, молодёжи она будет интересна, как ещё один местный коллектив, с которым у меня контракт, группа под названием The Beatles.
But what can change is your friend's situation.
Но ты можешь помочь своему другу.
It made you decide to change your life.
Из-за нее вы решили изменить свою жизнь.
Hey, what made you change your mind about the T-shirts?
А почему ты передумала насчёт этих футболок?
I'm going to be your advocate, and I'm going to make that change a reality.
Я буду вашим советником. И я изменю мир к лучшему.
If you change your mind, you know where to find me.
Если передумаешь, знаешь, где меня найти.
Why would you want to change your destiny?
Зачем вам хотеть изменить свою судьбу?
We always thought you'd change your mind.
Мы всегда думали, что ты передумаешь.
In which case, you might want to change the name of the company to Temple Management, because he will own this office and your cars and every asset
В этом случае, Вы возможно захотите изменить название компании на Temple Management, потому что, он завладеет этим офисом и Вашими автомобилями и любым имуществом,
I suggest you all go and change the batteries on your detectors.
Я предлагаю вам всем пойти поменять батарейки на своих детекторах.
You are not Olivia, you will never be Olivia, and hating Olivia for your own shortcomings will not change that fact.
Ты не Оливия, и никогда не будешь Оливией. И ненависть к Оливии за свои собственные недостатки не изменит этот факт.
You can clench your jaw... And flash your eyes all you wish, because it doesn't change the fact...
Можешь сжимать челюсти и сколько угодно закатывать глаза, но это не изменит того,
I think that's really awesome, but you don't have to change your life for her.
Это просто прекрасно, но ты не должен из-за неё менять свою жизнь.
Mm-hmm, some things don't change, mom, including the code at your storage locker.
Да, некоторые вещи не меняются, мама, включая код к твоей камере хранения.
People change. You gotta get closure on your issues.
Нужно закрыть все неувязки.
Yesterday was emotional, so I just wanted to give you a chance to change your mind.
Вчера всё было на нервах, поэтому я хочу дать тебе возможность передумать.
Change your life.
Изменит вашу жизнь.
Why wouldn't I consult you in a decision that might permanently change your life?
Почему не сказал о том, что могло полностью изменить твою жизнь?
We're going to change your clothes, fix your hair, we are going to erase any mark of their hands on you.
Мы сменим твою одежду, подправим прическу, мы сотрем любые следы их рук на тебе.
What made you change your mind?
Что же заставило тебя передумать?
Would it change your mind to know that Alicia Florrick's law partner is being prosecuted by the state's attorney?
Изменит ли ваше мнение то, что партнеру Алисии Флоррик по юридической фирме федеральная прокуратура предъявляет обвинение?
Your Honor, all plaintiff wants is an emergency injunction - to change the makeup of the university panel.
Ваша честь, все, чего хочет истица – это временного судебного предписания для изменения состава университетского комитета.
You change your mind at every turn.
Вы передумаете на каждом шагу.
- We'll just have to change your grade, then.
Ладно, переделаем и твои оценки.
change 372
changes 45
changed 111
changer 75
change the channel 26
change the world 27
change your clothes 33
changed your mind 19
change the subject 37
change of plans 315
changes 45
changed 111
changer 75
change the channel 26
change the world 27
change your clothes 33
changed your mind 19
change the subject 37
change of plans 315
change is good 26
changed my life 21
change your mind 62
change it 83
change course 21
change of plan 101
changed my mind 48
your phone 169
your honor 7894
your own 34
changed my life 21
change your mind 62
change it 83
change course 21
change of plan 101
changed my mind 48
your phone 169
your honor 7894
your own 34
your hat 64
your full name 16
your teacher 17
your best friend 68
your ex 322
your name 485
your tea 43
your sister 409
your mum 57
your majesty 3240
your full name 16
your teacher 17
your best friend 68
your ex 322
your name 485
your tea 43
your sister 409
your mum 57
your majesty 3240
your mother 885
your old man 28
your mom 327
your dad 423
your highness 1544
your point being 45
your mind 60
your brother 593
your mother is dead 28
your heart 112
your old man 28
your mom 327
your dad 423
your highness 1544
your point being 45
your mind 60
your brother 593
your mother is dead 28
your heart 112
your call 269
your face 246
your father called 16
your friend 527
your voice 78
your lunch 18
your wedding 23
your hand 189
your face 246
your father called 16
your friend 527
your voice 78
your lunch 18
your wedding 23
your hand 189