I wanna say Çeviri Türkçe
1,828 parallel translation
- No, I wanna say "penultimate."
- Hayır, "ikinci en kötü" demek istedim.
Because it sums up so perfectly what I wanna say to you.
Hepiniz dikkatle izleyin. Size anlatmak istediklerimi çok iyi özetliyor.
First, I wanna say that I am grateful to report that all nuclear devices have been recovered.
İlk olarak, bütün nükleer bombaların ele geçirildiğini bildirmekten memnunum.
- I got something I wanna say.
- Bir şeyler söylemek istiyorum.
- What if I wanna say yes?
- Ya evet demek istiyorsam?
And now I wanna say some things.
Şimdi de sana bir şey söyleyeceğim.
I was just watching this-Uh... i wanna say paxton.
- Bunu yeni izledim. Paxton demek istiyorum. Hayır!
I said I wanna say something to you.
Bisey soyliycem dedim
About yesterday, I just wanna say... I wanna say thank you... for helping me out there.
Dün hakkında, sadece demek istedim ki teşekkür etmek istedim bana orada yardım ettiğin için.
I gotta go home, get cleaned up... maybe write down what I wanna say.
Eve gidip, temizlenip, söyleyeceklerimi yazsam fena olmaz.
I wanna say I think it's super awesome that you're cool with Fish banging your mom.
Fish'in anneni becermesini sorun yapmamanın harika bir şey olduğunu söylemek istiyorum.
So I wanna say to you right now have a great show.
Bu yüzden şimdi size harika bir konser dilerim.
I came here because you asked me to, so... what do you wanna say?
Ben buraya sen istediğin için geldim ne istiyorsan söyle bakalım?
You tell us what we wanna know, I will personally re-open her case and do everything I can to find her.
Bize cevap ver, dosyayı yeniden açayım ve onu bulmaya çalışayım.
I just wanna say that I think that you've probably seen me at my best and, um, at my worst.
Büyük ihtimalle beni en kötü günlerimde ve en iyi günlerimde gördün.
You think I just wanna check out your tuchus, as your people would say?
Sence sadece - Senin insanlarının dedikleri gibi - k.çına mı bakmak istiyorum?
But sitting in the diner, I Just didn't wanna say any of those things.
Babama onu tekrar gördüğümde neler söylemek istediğimi belki de yüzlerce kez düşünmüşümdür, ama lokantada otururken o düşündüklerimin hiçbirini söylemek gelmedi içimden.
Look, I don't wanna to hurt you. But I will, unless you do exactly what I say.
Seni incitmek istemiyorum, ama dediklerimi yapmazsan incitirim.
I don't wanna hurt you, but I will unless you do exactly what I say.
Seni incitmek istemiyorum, ama dediklerimi yapmazsan incitirim.
I don't wanna hurt you, but I will unless you do exactly what I say.
Hiçbirinizi incitmek istemiyorum ama söylediklerimi yapmazsanız incitirim.
Mr Vice President, if I may, in light of the developments at CTU, do we not wanna delay this launch and see what Bauer gets out of Gredenko?
Sayın Başkan Yardımcısı, izin verirseniz CTU'daki gelişmelerin ışığında bu fırlatmayı ertelemek ve Bauer'ın Gredenko'dan neler öğreneceğini görmek istemiyor muyuz?
What you think Ma'Dere'd say if she found out I wanna sing?
Ma'Dere şarkıcı olmak istediğimi öğrenirse ne yapar?
I just wanna say that I hope that every future Whitfield Christmas is as wonderful as this Christmas.
Umarım gelecekteki her Whitfield Noel'i bu Noel kadar güzel olur.
I'm just... not that good of a comedian if you wanna know the real truth.
Doğrusunu istersen, çok da iyi bir komedyen sayılmam.
You really wanna know what I have to say?
Söylemem gerekenleri gerçekten duymak istiyor musun?
And Captain call, I just Wanna say how nice it is to be Working With you again.
ve yüzbaşı Cali, söylemek isterim ki.. Sizinle tekrar çalışmak çok güzel.
I wanna go watch the penguins again and don't you dare say anything.
Penguenleri tekrar seyretmek istiyorum, ve sakın ola ki bir şey söylemeye kalkma.
I just... I just wanna say that it's a beautiful, beautiful thing to do.
Bu gerçekten yapması çok, çok güzel bir şey demek istiyorum.
- You don't wanna sell, I get it. But Just being here again, I gotta say, it still feels like home.
Satmak istemiyorsun anladım fakat sadece tekrar burada bulunmak, söylemeliyim ki hala evimde gibi hissediyorum.
I just wanna say...
- Sadece demek istedim ki...
I just wanna say that this happens rarely.
Sadece bunların nadiren olduğunu söylemek istemiştim.
So, look, I just wanna say I'm sorry about yesterday.
Dün olanlar için özür dilemek istiyorum.
Okay, but that's the only time I ever wanna hear you say that out loud.
Pekala. Ama bunu bir daha asla böyle yüksek sesle söylemeyeceksin.
I wanna take that little kid that I used to be and just grab him and shake him and say, "You stop! Stop! Just stop!"
Dur "demek istiyorum." Dur ".
It's too late for that. Ok, i know you don't wanna hear it, But you know, I just wanted to say that,
Dinlemek istemediğini biliyorum ama ben yine de söylemek istiyorum.
So, when I say jump, I wanna hear, "How high?"
O yüzden zıpla dediğimde "Ne kadar yükseğe?" sorusunu duymalıyım.
AND I JUST WANNA SAY I'M SORRY.
Senden özür dilemek istiyorum.
I mean, seriously, thank you for letting me say goodbye to all my friends. But you're the one I wanna finish the night with.
Yani, arkadaşlarımın bana elveda demesine müsaade etiğin için cidden teşekkür ederim... ama bu geceyi birlikte sonlandırmak istediğim kişi sensin.
I don't wanna look back in 10 years and say I didn't do everything I could.
10 yıl öncesine bakıpta yapabileceğim hiçbirşeyi yapmamışım demek istemiyorum.
I didn't even wanna say it out loud.
Aklımdan bile geçsin istemedim.
I didn't wanna buy it but I figured it was one less Vogue in New York.
Satın almayı istememiştim ama bu New York'taki kopya sayısını bir azaltacaktı.
- I didn't wanna bring up who did what to who or why. What did mom say to you?
Kimin kime ne yaptığını, ve neden yaptığını unutmak istedim.
I never wanna say
Asla demeyeceğim
And I just wanna say if there's anything I can do for you...
Eğer senin için yapabileceğim bir şey olursa...
All right, I just wanna say I'm sorry about what happened the other day.
Pekala, geçen gün olanlar için özür dilerim demek istiyordum.
I just wanna say that I'm sorry.
Ben sadece üzgünüm.
I just wanna say, I am so excited we're on the road.
Çok heyecanlı olduğumu söylemek istiyorum. Yollardayız.
I just wanna say on behalf of the band it's kind of a buzz-kill having you on the tour.
Grup adına şunu söylemek istiyorum : Senin turnede olman heyecanı söndürüyor.
What I'm trying to say is that when things get rough I wanna face them together the good times and the bad.
Demek istediğim, zorlukların altından birlikte kalkalım. İyi ve kötü günler...
Trust Me When I Say You're Gonna Wanna See This Before You Enter Blair Waldorf's Evil Lair.
Blair'in şeytani inine girmeden önce bunu görmen gerek dediğimde bana güven.
What I'm trying to say is that I wanna start over as friends first.
Demeye çalıştığım şey, tekrar arkadaş olarak başlamak istiyorum.
i wanna see you 23
i wanna see him 26
i wanna ask you something 21
i wanna be with you 48
i wanna rock 16
i wanna die 30
i wanna tell you something 32
i wanna live 21
i wanna talk to you 134
i wanna see her 22
i wanna see him 26
i wanna ask you something 21
i wanna be with you 48
i wanna rock 16
i wanna die 30
i wanna tell you something 32
i wanna live 21
i wanna talk to you 134
i wanna see her 22