Было бы намного проще Çeviri İngilizce
106 parallel translation
" Всё было бы намного проще.
" Everything would've been simpler.
Я соглашусь с вами, но нам было бы намного проще, если бы вы объяснили.
I dare say it does Doctor, but we'd be a lot happier if you would explain it to us.
Конечно, было бы намного проще, если бы мне повезло найти работу.
COURSE, IT'LL MAKE IT MUCH EASIER IF I'M LUCKY ENOUGH TO GET A JOB.
На самолёте она сказала, что так было бы намного проще.
She told me on the plane how much easier it would be.
Было бы намного проще никогда их больше не видеть Она пошла к Ришару. Я заставил ее пойти.
bah, not even.. though.. it would be so much simpler never to see them again she goes to Richard, the shrink.I made her go.
Было бы намного проще, если бы я мог различать цвета!
This would be so much easier if I wasn't colour-blind!
Если бы она изучала стиль Кунг Фу "железная рука" парковаться ей было бы намного проще.
If she had studied Shaolin kung fu, Iron Hand, parking would be much easier.
И ей было бы намного проще, если бы она мне это позволила.
And it would've been easier for her if she would've let me!
С твоей помощью, выследить РэдЭкса было бы намного проще.
Our efforts to locate the Red X will benefit greatly from you help.
Было бы намного проще, если бы ты просто нанял меня
This thing would go a whole lot easier if you'd just hire me.
Я не говорю, что хотела этого развода но было бы намного проще, если бы Пит умирал.
You know, I'm not saying that I wish this, but it really would have been a lot easier if Pete was dying.
Было бы намного проще, если бы у нас была её история болезни.
This would be a lot easier if we had her medical records.
Думаю, было бы намного проще... увидеть первым Дэнни...
I think it would be much easier if we saw Danny first...
Да если бы Лиззи была супер-дьяволицей как Ребекка, было бы намного проще.
And if Lizzi were a diva demon like Rebecca, it would be much easier.
А ты не подумал, что было бы намного проще все это стереть?
Don't you think it would have been simpler to just erase it?
Было бы намного проще, если бы ты знала имя.
Be a lot easier if you had a name.
Возможно, так было бы намного проще... но тогда у меня не было бы всего этого.
Might be easier... but then I wouldn't have all this.
Было бы намного проще, Если бы вы только поддержали мою гениальную идею насчёт световых сигналов.
This would all be a lot easier if you'd just run with my genius psych signal idea.
Было бы намного проще опознать парня с кривыми руками.
It would have been a lot easier to I.D. a guy with two left feet.
Я пытаюсь не убить Сару, но было бы намного проще если бы в моей руке было кое-что, кроме пистолета.
And I'm trying not to kill Sara. That would be a lot easier if I had something in this hand besides a gun.
Это было бы намного проще.
That would have been the easy thing to do.
Да, было бы намного проще остаться в браке но я выбрала сложный путь и пожинаю все его прелести.
And yes, it would have been easier to stay, but I did not take the easy way, and I am reaping the rewards.
Это было бы намного проще, если бы ты использовала слова вместо этого щебетания.
This would be so much easier if you used words instead of chirping.
Было бы намного проще, если бы он себя вел как типичный преступник.
This would be so much easier If he acted more like a criminal.
- Так было бы намного проще.
- Easier for who?
В это было бы намного проще поверить, если бы ты не была сейчас в наручниках.
That would be so much easier to believe if you weren't in handcuffs right now.
Все было бы намного проще.
It would have been a lot easier.
Было бы намного проще если бы мы подменили его подделкой.
This could have been a lot easier if we just swapped it out for a fake.
Ох, мужик, было бы намного проще, если бы ты дал мне позаботиться об этом.
Oh, gee, it'd be a lot simpler if you'd just let me take care of it.
Было бы намного проще, если бы все знали, чем я занимаюсь.
It'd just be a hell of a lot easier if everyone knew what I was doing.
Было бы намного проще, если бы ты был там и похвастался своими ФБРовскими верительным грамотами
It would have been a lot easier if you'd been there to show off your FBI credentials.
Я тебе честно скажу, что было бы намного проще для неё и для нас всех, если бы ты просто умер.
I honestly think it'd be better off for her, for all of us, if you were just dead.
Было бы намного проще чтобы этим занимались правоохранительные органы.
It would be a lot easier to leave this in the hands of traditional law enforcement.
Было бы намного проще если бы мне можно было к ней прикасаться, или хотя бы посмотреть.
You know, this would be a hell of a lot easier if I could actually touch the baby or at least see her.
Если это было так, Боже мой, работать было бы намного проще.
If only it were, my God, the job would be so much easier.
И было бы намного проще, если б я знал, что на ком надето.
It would be easier if I knew who was wearing what.
все было бы намного проще, да?
Yeah, that would make things easier, wouldn't it?
И то и другое было бы намного проще, если бы только наш разум мог понять, куда ведет нас наше сердце.
And both would be much simpler if only our heads could figure out which way our hearts will go.
Было бы намного проще, если бы движение остановилось.
It'll be a lot easier if the traffic's stopped.
Но уничтожить было бы намного проще и аккуратнее.
But termination would be easier and a lot cleaner.
- Эй. так я думаю, это было бы намного проще, если бы Дэв был там с тобой.
- Hey. So I imagine this would be a lot easier if Dev was there with you.
Это было бы намного проще
It would have been a lot easier.
Если бы он нарушил данный им обет молчания, все можно было бы решить намного проще.
Had he violated the vow of secrecy he took, his task would have been far easier.
Мне бы так было намного проще.
It would make it much easier.
Просто всё было бы намного проще, будь ты здесь.
It'd just be a lot easier if you were here.
Было б намного проще, если б мне помогала медсестра или что-то вроде этого, но, ты знаешь, я спросила у подруги, не могла бы она помочь мне кастрировать одного паренька, и она, сделала такое выражение, ты знаешь,
This would be so much easier if I had, like, a nurse or something, but, you know, I asked my friend if she'd help me castrate a guy, and, well, she made all these, like, ooky sounds,
Эта процедуры были бы намного проще, если бы их можно было проводить на здоровых людях.
These procedures would be so much simpler if we could do them on healthy people.
Принимать решения было бы намного, намного проще там, откуда он приехал.
Making completely different choices would have been much, much easier where he comes from.
Тебе ведь намного проще было бы просто закрыть магазин?
It'd be a lot easier for you to close the store, wouldn't it?
Намного проще... Было бы применить перекрёстный поиск ДНК, да ведь?
Much easier... cross-referencing DNA, I find though, don't you?
нас с Ми Хо ждёт долгая и счастливая жизнь. для неё всё было бы намного проще.
If someone else had her bead... then the death wouldn't hurt her as much.
было бы здорово 850
было бы лучше 333
было бы желание 17
было бы славно 17
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было бы 119
было бы жаль 25
было бы прекрасно 51
было бы отлично 101
было бы лучше 333
было бы желание 17
было бы славно 17
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было бы 119
было бы жаль 25
было бы прекрасно 51
было бы отлично 101