Вот один Çeviri İngilizce
1,328 parallel translation
Так вот один я не пойду.
Well, I ain't going it alone.
Вот один маккиато. Без кофеина.
That's one macchiato.
И вот один пошёл назад смотреть за копами.
So, one went to the back to look for cops. One went in the middle, so nobody would get them.
Вот один... и вот другой.
Here's one... and here's the other one.
Вот один совет для такого момента -
You'll both enjoy lt.
Вот один из моих образов.
This is a little character I like to do.
Вот один.
There's one.
Вот один из тех, кто рисовал гнусные картинки.
Domina... this is one of them that drew the filthy pictures.
Вот один офигенный удар каратэ!
That's one hell of a karate chop!
У меня для тебя поручение, если нужно будет воодушевить Феза, вот один способ.
I'm gonna put you in charge of this. If you ever wantto cheer Fez up, here's a little trick.
Значит вот это - один из ваших, так?
Now, the - This - This is one of you, huh?
Ну одно дело, что ты там сказал, а другое дело - чем бы ты хотел с ним занятся, если бы остался с этой деревней один на один. Вот это меня интересует.
Well, what you spoke for and what you would have wanted to do if it was just you and that corn-fed in that room alone is what I'm inquiring about the difference between.
Ну вот ещё один.
I owe you another one.
Ќу, вот у мен € один такой.
Well, I've got one.
Вот, один кофе!
One coffee coming up!
Это может случиться вот так, ты можешь влюбиться в один момент.
It can happen like that, you can fall in love in an instant.
Так вот, есть огромная опасность, что скоро у тебя будет один, ясно?
Well, there's a grave danger of you having one soon, all right?
Вот ещё один, кто преступает заповеди Господни.
Yet another who deviates from the path of God?
Ты знаком с президентом Уганды, Один мой знакомый работал у Дэвида Фроста. ( * британский тележурналист ) Так вот знакомый рассказывал, что
You said about the President of Uganda, someone once told me that they worked with David Frost, and they walked into the office as he picked up the phone and said, "Boutros Boutros, how the devil are you?"
У них в запасе один укус, вот у ос - больше.
Only the honey bee. - Yes. they do.
Ну, тогда вот тебе еще один – тебе не станет лучше от того, что ты сидишь на диване.
Well, then here's another one. You're not going to get better sitting on the sofa.
Так, один... два... три... 41, 42, 43, 44, 45... Вот.
One... two... okay.
Хм, один символ - "огонь", другой вот там -...
That one means fire, and the other one up there that's air.
Ладненько, вот еще один голос за Сэндвич с Говном.
M'kay, that's one more vote for Turd Sandwich.
И вот он готовится к перевыборам, но до сих пор ни один... из взлелеянных им законопроектов не прошел через комитет.
And he's up for re-election and he's never had a single one of his goo-goo bills pass the committee.
Вот так проснешься, блин, в один прекрасный день.
You fucking wake up, like any other day.
Тому, что никто не сможет вот так вскочить и убежать с точки... в секторе номер один, не получив при этом от меня люлей.
That you can't raise up and run from a drug corner in sector one without my boot finding your ass.
Я нашёл вчера один сайт, так вот, по легенде цикл жизни оборотня привязан к фазам луны.
And I found this website last night and according to legend, a werewolf feeds during the lunar cycle - that's the three nights around the full moon.
Просто вот ещё один год прошёл, а у меня - всё по той же программе.
It's just that another year's come and gone and I'm still doing the same old thing.
Ну вот что, купи шесть и один возьми даром.
I'll tell you what I'll do. Buy six, you get one free.
- Вот и тебе один!
- Take one!
Вот ещё один - "Все любят Рэймонда"...
This is... Everybody Loves Raymond.
Вон туда. Здесь я сделаю отступление. Вот уже год, как я живу один.
By the way, I've been a bachelor for a year.
Вот так. Идеальный рецепт. Два от "Шевроле", один от "Форда".
Here we are, the... perfect recipe... two of Chevy... one of Ford.
Вот еще один пример.
Here's another example.
и вот однажды в один волшебный день...
And then one day. One magic day
Алюминий для фермеров - вот еще один пример того, что компания Алкоа с тысяча восемьсот восемьдесят восьмого года первой находит новое применение этому металлу.
[Aluminum for the farm is one more example of how Alcoa... ] [... since 1999... ] [... has continued to pioneer new uses for this vital metal.]
Один из них подошел ко мне, 1.80 м, с красивыми зелеными глазами, волосы, вот такие... мы беседовали и после нескольких стаканов
And one came up to me. You know 6 foot 3, green eyes, black hair... And we talked and after a few drinks
Вот и катись в Токио один!
You can go on to Tokyo by yourself!
Вот, прошел один, и мы не записали его.
Someone just went by... and we didn't register him.
Вот, один получил медаль.
This one got a medal.
- Вот тебе ещё один удар.
Let's see if you can handle this!
Один малый в Лавинге, Нью-Мексико, бродяга, сказал мне, что Скаддер корешится с каким-то карликом. Вот я и решил, что он разъезжает с каким-то цирком.
Because a fellow down in Loving, New Mexico, one of these lodge boys... he told me that this Scudder boy was buddies with a midget... so I figure he's gallivanting with a carny show.
А вот... 1883, ещё один Доктор.
And here we are... 1883, another Doctor.
Беспилотный зонд Гвиневра Один вот-вот совершит посадку.
The unmanned probe Guinevere One is about to make its final descent.
Еще один слегка увеличенный узел вот здесь.
Another slightly enlarged node over here.
Вот еще один бутылек.
There's another bottle here.
Ну, так вот - он заметил у неё на руке один из этих...
Well, okay.
Но Кевин умер, и вот я здесь, один.
Then Kelvin died, and now here I am all alone.
Давайте один только? Вот так, хорошо.
Just do one, that's cool, that's fine.
Так вот, я нашёл один обряд изгнания, который, должен сработать - ritual romano.
Now, I found an exorcism in here that I think is gonna work the ritual romano.
вот один из них 18
один за всех и все за одного 24
один момент 385
один дома 33
один 5801
одинокий волк 38
один час 173
один год 67
одиночество 176
один день 184
один за всех и все за одного 24
один момент 385
один дома 33
один 5801
одинокий волк 38
один час 173
один год 67
одиночество 176
один день 184
один раз 645
один на один 123
одиночка 426
одинокий 90
один человек 152
один из моих любимых 20
одиноко 94
одинок 71
один из немногих 25
один доллар 56
один на один 123
одиночка 426
одинокий 90
один человек 152
один из моих любимых 20
одиноко 94
одинок 71
один из немногих 25
один доллар 56
один из лучших 55
один удар 51
один разок 27
один из 83
одинокой 38
один в один 38
одинокая 68
один бокал 36
одиночества 16
одинока 59
один удар 51
один разок 27
один из 83
одинокой 38
один в один 38
одинокая 68
один бокал 36
одиночества 16
одинока 59