Выглядело Çeviri İngilizce
1,911 parallel translation
Нет, я хочу выглядеть сексуально, но чтобы не выглядело так, будто я очень стараюсь.
No, I want to look sexy but not like I'm trying too hard.
Дело с самого начала выглядело невозможным.
This case has been impossible from the start.
Потому что выглядело так, будто она тебя приложила.
'Cause it looked like she tagged you a few times.
И вы послали ту открытку, чтобы выглядело так, что ваш подозреваемый жив.
And then you sent those postcards to keep your suspect alive.
Очень важно, чтобы все выглядело пристойно.
It's important that everything look right.
Мисс Тернер была задушена, и затем повешена, чтобы это выглядело так будто она покончила с собой.
Ms. Turner was choked to death, and then hanged to make it look as if the manner of death was indeed suicide.
почему Ник убил Энджелу, и почему он хотел, чтобы это выглядело как-будто Хэнк Фрейзер это сделал?
Why did Nick kill Angela, and why did he want to make it look like Hank Frazier did it?
Если бы мы что-то сделали, как бы оно выглядело?
If we did have something, what would it look like?
Это так не выглядело.
Didn't look like it.
О, ребята вы наверно очень тяжело поработали, что бы здесь все так выглядело.
Ohh, you guys must have worked really hard to get it looking like this.
Чтобы выглядело, как инфаркт.
They made it look like a heart attack.
Да, выглядело это жутковато.
Yeah, looked pretty rough.
И сделал, чтоб выглядело так, будто я убил этого продюсера.
Made it look like I hit that producer.
Я старалась, чтобы все выглядело между прочим, но слова из меня так и сыпались.
I tried to keep it conversational, but words just kept pouring out of my mouth.
И вы сделали так, чтобы все выглядело, будто Перри убили ее.
And you framed the Perry boys for Yoli's murder.
Нет, Ваша честь, мы хотим оговорить, что это выглядело законным усыновлением.
No, Your Honor. On its face, we will stipulate that this appears to be a valid and lawful adoption.
Понятно... но нужно, чтобы это хотя бы выглядело правдоподобно.
Understood... but you have to at least make it look good.
Я тогда подумала, что это выглядело немного странно, но... Джо выглядел пьяным, и Мэри сменила тему, так что...
I did think it was a little weird at the time, but, I mean, Joe looked like he'd been drinking and Mary changed the subject, so...
Именно поэтому они хотят, чтобы все выглядело чисто.
Which is why they're gonna make it look clean.
Чтобы все выглядело, как будто Виктора похитили?
To just make it look like Victor was abducted?
И когда ты зашла в номер, как всё выглядело?
And when you walked into the room, what did it look like?
А выглядело так, как будто ты фотографировала номера машин присяжных. Правда?
It looked to me like you were taking pictures of the juror's license plates.
Это, наверное, ужасно выглядело. У меня сразу текут слезы.
That must have looked awful.
Выглядело как самодельное взрывное устройство.
Looked like an IED.
Он накачал ее, потом избил ее так, чтобы выглядело похоже и отправил в участок сделать заявление.
He doses her, then beats her to make it look right, and sends her off to the precinct to make a complaint.
Ну судя по тому что я читал, это выглядело как большое достижение.
From what I read, it sounded like a big deal.
Будь это правдой, ты выбрала бы другой момент, чтобы это не выглядело шуткой.
If you were sincere, then under those circumstances you wouldn't treat it like a joke. That's what I think.
Но в итоге все выглядело так, будто я один всем недоволен.
But I was left to look as if I was the only cold front.
Затем трещинки заполняют пылью, чтобы выглядело естественнее.
Then you fill the cracks with dust, makes it look all the more real.
Джесси и Монтеро просто должны увидеть достаточно для того, чтобы это выглядело как облава... несколько машин, пара стволов в нужном месте.
Jesse and Montero just need to see enough to sell that there is a raid - - a few cars, a few guns in the right place.
Начала замечать особенности архитектуры, как люди здороваются друг с другом на улице, даже небо выглядело там по-другому.
I started to notice, like the personality of the architecture and, like the way people would just greet each other on the streets.
Это так выглядело?
- How many more scenes like this?
Не хочу, чтобы это выглядело с моей стороны как вторжение на чужую территорию.
I don't want it to feel like I'm infringing on your territory.
И выглядело вполне естественно, для меня.
It seemed natural to me.
Если она не смогла, то кто-то сделал так, чтобы это выглядело, как будто смогла.
If she hasn't, someone's made it look that way.
Послушай, всё не так, как выглядело.
Look, it wasn't what it looked like.
Я понимаю, как всё выглядело там наверху, но Айви Диккенс - воровка.
Look, I know how that must have seemed up there, but Ivy Dickens is a thief.
Сначала ей нужно сделать так, чтобы всё выглядело хорошо со стороны, а потом решать саму проблему.
She needs to make sure everything looks good on the outside before she takes care of the inside.
Это.. это выглядело так, будто она хотела оставить меня, чтобы провести всё лето с ним.
It was--it was like she wanted me to leave so she could just spend all summer with him.
Просто все выглядело прикольно.
- It just looked exciting.
То, что мы врезались в стену выглядело как случайность.
Well, it certainly felt like one when the car hit the wall.
Все выглядело так серьезно.
It looked pretty serious.
Я стараюсь общаться с девушкой, чтобы это выглядело естественно.
I'm trying to intersect the path of a girl, so it actually looks natural.
Они какое-то время встречались, как бы это странно не выглядело.
They went out for a little while, odd as it may seem.
Не хочу, чтобы это выглядело, как будто мы и правда вместе.
Well, I don't want it to seem like we're together together.
- Именно так все и выглядело.
- That's exactly what it looked like. - I gotta go.
Просто все не выглядело слишком законченным из того места, где я стояла.
You know, it didn't look very over from where I was standing.
Ямомото хотел, чтобы все выглядело, будто ты сам сбежал.
Yamamoto wanted it to look like you broke out on your own.
Это неплохо выглядело.
That looked pretty good before.
В суде, это выглядело бы как несчастный случай, но это не так.
Under a court of law, it would look like an accident, but it's not.
Это выглядело именно так.
It looked just like that.
выглядело так 46
выглядит аппетитно 111
выглядишь отлично 106
выглядишь прекрасно 59
выглядит вкусно 77
выглядишь шикарно 16
выглядишь потрясно 22
выглядишь 185
выглядишь не очень 43
выглядит отлично 125
выглядит аппетитно 111
выглядишь отлично 106
выглядишь прекрасно 59
выглядит вкусно 77
выглядишь шикарно 16
выглядишь потрясно 22
выглядишь 185
выглядишь не очень 43
выглядит отлично 125
выглядишь великолепно 56
выглядишь потрясающе 120
выглядит так же 18
выглядит здорово 78
выглядишь неплохо 30
выглядит не очень хорошо 19
выглядит красиво 21
выгляжу 35
выглядите 28
выглядит круто 28
выглядишь потрясающе 120
выглядит так же 18
выглядит здорово 78
выглядишь неплохо 30
выглядит не очень хорошо 19
выглядит красиво 21
выгляжу 35
выглядите 28
выглядит круто 28