Выход есть всегда Çeviri İngilizce
89 parallel translation
Выход есть всегда, и я его найду.
There's a way out of any cage, and I'll find it.
Ролли говорит, что выход есть всегда.
Rollie says there's always a way.
Выход есть всегда.
There's always a way.
- Ну, выход есть всегда.
WHY DIDN'T SOMEBODY TRY AND STOP ME? HELLO? SOMEBODY DID.
Выход есть всегда.
There was always a way out.
Итак, выход есть всегда. Если его не нашли, это не значит, что его нет.
There's a solution for everything.
Выход есть всегда.
There's always a way out.
Сумей объясниться, выход есть всегда.
Maybe she'll listen. There's always a way.
Выход есть всегда.
There's a way out.
Выход есть всегда, так?
There's always a way, all right?
Выход есть всегда кто я?
There's always a way. Who am I?
Но выход есть всегда.
There is always a solution.
Да, выход всегда есть. Даже сейчас
YES, THERE IS A WAYNOUT, EVEN NOW.
Если мы захотим найти его, мы найдем способ это сделать. Всегда есть какой-то выход.
There is always someone getting out of here.
Карла, если мы вместе и ты веришь, всегда есть выход!
Carla, if we're together, if you have faith, there's always a way!
- Всегда есть выход.
- There's always a way.
Всегда есть выход. Вот вам пища для размышлений.
Look, Mary, I know this may seem a little sudden, but I've given it a lot of thought.
ѕотому что всегда есть выход, √ рэди.
Because there could be a way, Grady.
Выход есть далеко не всегда, Джек.
- There isn't always a way out.
ј это тот тип людей, которые знают, что всегда есть выход.
And they are the sort of people who know that there's always something.
Всегда есть выход.
There's always a way out.
Всегда есть выход.
There's always a choice.
всегда есть выход.
Walt, there's always a way.
И если что-то не так, здесь всегда есть выход на стоянку.
If anything goes wrong, there's a parking lot here.
Запомни, всегда есть выход.
Remember, there's always a solution.
Всегда есть выход!
Ms. Banks, please!
Всегда есть выход, Росс.
There's always a way, rokk.
Всегда есть выход, Мач.
There's always a way out, Much.
Я его сестра. Я врач. И всегда есть выход.
I'm his sister, I'm a doctor, and there's always something that we can do.
В гробницах вроде этой всегда есть вход, и всегда есть выход.
In tombs like this, there's a way in and a way out.
Всегда есть выход.
There's always a way out. ( There's always a way out. )
"Всегда есть выход".
"There's always a way."
Всегда есть выход.
No, there's always a way.
Ладно, надо выбираться отсюда, всегда есть... выход.
Okay, we're going to get out of here, there's always... a way.
Эдди, всегда есть выход.
There's a way out of this, Eddie.
Всегда есть выход.
There is always an escape.
Всегда есть выход.
There is always a way.
Разве я тебя не учил, что всегда есть выход, и не один, даже когда тебе к виску приставили пистолет?
- That's not calming me down. Haven't I taught you that there's more than one response when someone has a gun to your head?
Разве я тебя не учил, что всегда есть выход, и не один, даже когда тебе к виску приставили пистолет?
Haven't I taught you that there's more than one response when someone has a gun to your head?
Всегда есть выход, и не думай, что у меня заела пластинка по поводу совместного тура с Джулиет... - Тогда помолчи, Баки.
I mean, there's this, and I hate to sound like a broken record about joining Juliette's tour... then don't be, Bucky.
Неважно в какой ситуации ты окажешься, из неё всегда, всегда, всегда есть выход.
Whatever situation you find yourself in, there is always, always, always a way out.
Всегда есть выход.
There's always a way.
Всегда есть выход и мы найдем лучший для вас.
There are always options, and we're gonna figure out the best one for you.
Она наша дочь! Я знаю, что случилось с тобой, когда ты был маленьким, но всегда есть другой выход.
I know what happened to you when you were young... but there is always another way.
Всегда есть другой выход.
There's always another way.
Поверьте мне, всегда есть выход.
Take it from me, there's always a way.
Всегда есть выход.
- Everything can be overcome.
Если ты так хорошо меня знаешь, ты знаешь, у меня всегда есть выход.
You know me so well, you know I never turn up without a way out.
Всегда есть другой выход.
There's always another move.
Всегда, всегда есть выход.
There is always, always, always a way out.
Что интересно насчет крыс - у них всегда есть запасной выход.
The thing about rats is they always have a backdoor...
выход есть 32
всегда пожалуйста 1244
всегда 2156
всегда к вашим услугам 49
всегда рад помочь 51
всегда рад 90
всегда готов 104
всегда рада 22
всегда так 73
всегда есть шанс 21
всегда пожалуйста 1244
всегда 2156
всегда к вашим услугам 49
всегда рад помочь 51
всегда рад 90
всегда готов 104
всегда рада 22
всегда так 73
всегда есть шанс 21
всегда есть надежда 32
всегда думал 58
всегда готова 26
всегда было интересно 19
всегда таким был 23
всегда верен 35
всегда говорил 25
всегда есть выбор 46
всегда так было 43
всегда есть выход 32
всегда думал 58
всегда готова 26
всегда было интересно 19
всегда таким был 23
всегда верен 35
всегда говорил 25
всегда есть выбор 46
всегда так было 43
всегда есть выход 32