Даже если ты прав Çeviri İngilizce
40 parallel translation
Даже если ты прав, а она - нет.
Don't fit, don't play.
И даже если ты прав, и он действительно хочет с ней переспать разве это означает, что это произойдёт?
Even if you're right, and he wants to sleep with her does that mean he gets to?
Но даже если ты прав, чем это облегчает нашу задачу?
Even if you were right, what good does it do you?
Даже если ты прав, это совершенно неправильный способ поведения.
Even if you're right, this is the absolute wrong way to play it.
Даже если ты прав и я действительно не здесь. Что я должна делать со всем этим.
Even if you're right and I'm not really here, what am I supposed to do about it?
Дэниел, даже если ты прав, жители деревни больше не пустят тебя в библиотеку.
Daniel, even if you're right, the villagers never going to let you back in the library.
Даже если ты прав, мы точно знаем, что они не спят вместе.
And even if you're right, at least we know they haven't slept with each other.
Но даже если ты прав, я не могу этого сделать.
- Even if you're right, I can't go to her.
Если ты позвонишь ей разозленным, Она никогда не услышит того, что ты ей скажешь, даже если ты прав.
If you call her mad, she's never gonna hear what you say, even if you're right.
Даже если ты прав,
Even if you're right,
Даже если ты прав насчёт планов Альтер-Уолтера.
Even if you're right about Walternate's plan,
Даже если ты прав, нужно вести себя прилично.
Being correct does not excuse a violation of form.
Даже если ты прав, во что я не верю, по-твоему, со мной можно так обращаться?
Even if you're right, which I dispute you think this is a proper way to behave towards me?
Даже если ты прав, всё равно остается та же проблема.
Even if you're right, that still leaves the same problem.
Даже если ты прав насчет автоимунного, у нас нет времени доказать это.
Even if you're right about autoimmune, we now don't have time to prove it.
Даже если ты прав, как это связано со мной?
Even if you're right, what does that have to do with me?
Но даже если ты прав, это не делает нас ближе к поимке этого парня.
But even if you're right, it doesn't get us any closer to catching this guy.
Даже если ты прав, наш план был найти Элайджу И ты провалил это
Even if you're right, the plan was to find Elijah, and you failed us.
Даже если ты прав, это дело о политике и коррупции.
Even if you're right, this is a political corruption case.
Даже если ты прав, зачем ему убивать эту ведьму?
Even if you're right, why would it kill this witch?
Но даже если ты прав, она навредила и мужу, и правительству, и они правда настоящие мерзавцы, пап.
But even if you're right, she hurt her husband and the government, and they are really, really bad guys, Dad.
Даже если ты прав, ты должен вести себя так, будто бы ошибаешься.
Even if you're right, you need to act like you're wrong.
Даже если ты прав в том, что Михаил спрятал его в одном из зданий МакГрегора, то их должно быть тысячи... 217 на восточном побережье.
Even if you're right and Mikhail hid the egg at one of McGregor's job sites, they probably have a hundred... 217 on the East Coast.
Хорошо, даже если ты прав, как мы заставим Гродда пройти через разлом?
Okay, even if you're right, how do we bait Grodd to go through it?
Мы все хотим, чтобы ты нашел их, но даже если ты прав, не торопись.
We want you to find your parents, Ezra, but even if you're right, you can't go now.
Даже если ты прав, чего я не говорю, как мы можем это доказать?
Okay, even if you're right, which, I'm still not saying, how are we going to prove it?
Даже если ты прав, факт остается фактом - это он позвонил в 911.
Even if you're right, it doesn't change the fact that he made the 911 call.
Ты не прав... времена изменились, даже если ты тут этого не видишь.
You're wrong... times have changed, even if you can't see it here.
И если это так много для тебя значит, что ты готов рискнуть всем, даже жизнью ради этого, тогда закон должно быть прав.
It means so much to you that you risked everything. Including your life. I know that's right.
Пусть так, пусть так, если даже ты прав!
Maybe so, maybe you're right..
Пообещай что ты не будешь спорить по поводы ходов даже если ты думаешь что ты прав.
Promise you won't argue moves with me, no matter how much you think you're right.
И кроме того, если ты даже и прав, здесь мало что можно изменить. Не так ли?
And besides, even if you're right, there's not much you can do... is there?
Даже если ты и прав, этого недостаточно, чтобы убрать "Прайокс" из продажи.
Well, even if you're right, there's not enough here to pull Priox off the market.
Оказывается, у меня всегда были проблемы с деньгами и ты был прав во всем даже, если так не думаешь, потому что это была моя вина
Turns out I've never been any good with money and you were right to be a jerk, even though you weren't because this was totally my fault.
Даже если ты был прав.. хотя это не так- - но если бы был, то все равно нету этого чертового способа уговорить судью дать мне ордер на обыск.
Even if you were right - and you ain't - but if you were, there's no way in hell a judge is going to give me a search warrant -
Потому даже если ты хочешь думать, что я не прав, так как это проще, ты отчаянно хочешь, чтобы я был прав.
Because even though you want to think that I'm wrong'cause it's simpler, you also desperately want me to be right.
Даже если ты и прав, хотя я не говорю, что это так, почему это хорошо?
Even if you're right, which I am not saying that you are, how is this good?
Если я допускаю возможность невиновности Олдена, то почему ты не можешь поверить, что есть один шанс из десяти, нет, даже один из ста, что я прав?
If I grant you that there is a possibility that Alden is innocent, can you not grant the possibility that there is a 1 in 10, nay, a 1 in 100 chance that I am right? !
Не стоило сюда приходить... и орать на меня, а потом просить банан... даже если ты и прав. Прошу прощения, что?
You don't... you don't get to come in here and... and yell at me and then ask for a banana even if you are right.
Даже если ты и прав, благодаря Голду и Автору я завтра могу проснуться лягушкой.
Even so, tomorrow, thanks to Gold and The Author, I can wake up a talking frog.
даже если ты права 16
даже если 101
даже если и так 152
даже если это правда 83
даже если бы хотела 18
даже если бы хотел 31
даже если так 205
даже если то 17
даже если это так 33
даже если из 19
даже если 101
даже если и так 152
даже если это правда 83
даже если бы хотела 18
даже если бы хотел 31
даже если так 205
даже если то 17
даже если это так 33
даже если из 19
даже если это и так 17
даже если бы я хотел 27
даже если это не так 32
даже если нет 27
даже если это означает 27
даже если это значит 21
даже если бы захотел 42
даже если бы я знал 25
даже если бы захотела 18
даже если это 20
даже если бы я хотел 27
даже если это не так 32
даже если нет 27
даже если это означает 27
даже если это значит 21
даже если бы захотел 42
даже если бы я знал 25
даже если бы захотела 18
даже если это 20
даже если ты думаешь 20
даже если кто 43
даже если предположить 17
даже если что 25
если ты прав 80
если ты права 48
ты прав 8198
ты права 5640
ты правда думаешь 946
ты правильно понял 16
даже если кто 43
даже если предположить 17
даже если что 25
если ты прав 80
если ты права 48
ты прав 8198
ты права 5640
ты правда думаешь 946
ты правильно понял 16
ты правда так думаешь 185
ты правда не понимаешь 26
ты правда 78
ты правда думала 50
ты правильно поступил 76
ты правда не помнишь 28
ты правильно сделал 65
ты правда не знаешь 26
ты правда хочешь 108
ты правда думал 73
ты правда не понимаешь 26
ты правда 78
ты правда думала 50
ты правильно поступил 76
ты правда не помнишь 28
ты правильно сделал 65
ты правда не знаешь 26
ты правда хочешь 108
ты правда думал 73