Есть связь Çeviri İngilizce
1,233 parallel translation
Вы должны понимать, что нельзя игнорировать это, раз есть связь с жертвой.
You have to understand that when there's a link to the victim it can't be ignored.
У меня есть связь, сэр.
I've got reception, sir.
У кого-нибудь есть связь с Икаром?
Is anyone else getting silence from Icarus?
- Но я не думаю, что есть связь.
But I don't think there is much to this copycat angle.
Соедини меня с командиром полка. Есть связь.
Call me Colonel Galkin.
Нет, есть связь между нападениями, аферой с фальшивками и Крейном.
There's a link between the muggings, the counterfeit racket and Crane.
Она и есть связь.
She's the connection.
что есть связь между Кирой и корпорацией Йотсуба.
It is safe to assume that Kira and Yotsuba are connected.
Александр Васильевич, есть связь с берегом.
Alexander Vasilievich, we're connected with the coast.
Что по-твоему есть связь?
I'm curious what you think the connection is?
Но он все же очень хорош с Роем. У них есть связь.
But he is great with Roy, though, they, they connect.
Вы не думаете, что между этими двумя вещами есть связь?
And you don't think there's any connection between those two things?
Даже если тут есть связь, то это только начало спонтанный взрыв какой-то кошмарной чумы.
Even if there is a connection, that shouldn't kick off a spontaneous outbreak of some creepy-ass plague.
Не у всех из них есть связь со школой, Сэр.
Not with links to the school, sir.
Вы думаете, между ними есть связь?
Do you think there's a connection?
Он умирает, но у него есть связь с Агатой!
It's dying and it's connected to Agatha.
Так ты предполагаешь, что есть связь между Стивеном и ирландкой?
So you're suggesting there's a history between Stephen and the Irish woman?
А что если есть связь между Ираком и убийством Марка Беннета?
What if there's a connection between Iraq and Mark Bennet's murder?
Ну и я начала думать "деревья", "кто стрижет деревья" Может быть, есть связь.
So I'm thinking, "trimmed trees. Tree-trimmer." Maybe there's a connection?
Есть связь с этими А-10?
Got any comms with those A-10s?
Доктор Хан, я знаю, что вас многое связывает с пациентом. Но странным образом, у Иззи тоже есть связь...
Dr. Hahn, I know you have a history with this patient, but in a weird way, izzie does, too.
Я приглашаю всех девушек в кабинет, чтобы убедиться, что между нами есть связь.
I'm having all the girls come in just to make sure we vibe.
С тобой у меня словно есть связь с ними.
You make me feel like I actually belong.
- Между нами есть связь.
- There's a bond between us.
Пока не знаю, но уверен, связь есть.
I'm not sure believe they are linked.
То, что она болеет с тем, что она болеет? Часто связь есть.
Her being sick and her being sick?
Но есть определённая связь.
But patterns emerge.
- Связь есть.
I know there is.
Есть ли связь между Люцифером и планетой Венера?
Is there any connection between Lucifer and the planet Venus?
У меня есть некая духовная связь, которой нет у других.
I had this spiritual antenna other people didn't have.
Не думаю, что тут есть какая-то связь.
Well I don't think the two are related.
Все мои незамужние подруги попросили меня молиться здесь за них, они слышали, что в Цфате есть прямая связь с Господом.
My unmarried girlfriends have asked me to pray here for them. They have heard that in Safed is a direct relationship with the Lord.
Он просто считает, что между ними есть какая-то связь.
But mainly, he thinks they have a connection.
И продолжаем нравиться друг другу, то это и есть настоящая связь.
And still like each other, that's a real connection.
Между нами есть какая-то связь.
We really bonded.
Тебе есть, что сказать, но, к счастью, связь односторонняя.
You may want to argue, but luckily, this is a one-way conversation.
У полиции есть мнение, что Кемаль имеет связь с хозяином гаража.
The police have a theory that Kemal is connected to the garages.
.. Есть только один возможный вариант... наш Демон как можно быстрее сделал связь с 3-мя Ангелами.
I can only think of one answer... our Demon friends moved fast and connected with 3 ( or more ) others.
Знаете, у нас с вами есть неразрывная связь.
You know, you and I are united by an indissoluble tie.
У меня есть небольшая связь с её фрейлинами и они сказали что она по-прежнему сильна но всегда просит короля, вашего отца, о его милости, чтобы иметь возможность увидиться
I have little communications with her ladies, and they tell me she is still strong... but always begs the King, your father, of his mercy, to be allowed to see you.
Мистер Президент, есть ли связь между корпорацией "Амбрелла" и этим инцидентом?
Mr. President, what is the connection between Umbrella Corporation and this incident?
- Думаешь, есть какая-то связь с ограблением?
- A link to the robbery you think?
Малькольм, проверь есть ли связь между тем человеком из торгового центра и Сэндсом?
Malcolm, can you check that man from the shopping centre against Sands'profile.
Есть связь.
- No, it isn't.
Ты единственная связь, что у меня есть к тому, что происходит в Холлисе.
You're the only connection I have to what's going on in Hollis.
То есть, когда ты впервые взял ее на руки... То ощутил связь с деткой?
Like, the first time that you held it, did you find that with your baby baby?
Есть ли еще какие-нибудь, эм... какая-нибудь связь между этим Дэйвом Мартином и вашим мужем?
Are there any, um... Are there any other connections Between this dave martin and your husband?
Ладно, как ты знаешь, Чарли думает, что он и я лучшие друзья, что есть хрень полная, потому что ты знаешь что связь между нами намного сильнее, чем с Чарли.
Okay, well, as you know, Charlie thinks that he and I are best friends, which is total bullshit because you know that what we have is much stronger than that.
Но связь есть, и ты это знаешь, это было видно по твоему лицу.
But believe me... there's a bond. And i could see it on your face when you caught us together. You feel it, too.
Между нами есть какая-то связь, Хлои, и я знаю, ты тоже её чувствуешь.
There is some sort of connection between us, Chloe and I know that you feel it too.
Ты должна выяснить, есть ли здесь связь.
You have to find out if there's a connection.
связь 213
связь прервалась 34
связь плохая 37
связь прерывается 42
связь оборвалась 23
связь установлена 19
связь потеряна 18
связь есть 26
связь пропала 18
связь прервана 18
связь прервалась 34
связь плохая 37
связь прерывается 42
связь оборвалась 23
связь установлена 19
связь потеряна 18
связь есть 26
связь пропала 18
связь прервана 18
есть еще одна вещь 48
есть ещё одна вещь 22
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
есть еще один 31
есть ещё один 29
есть еще вопросы 51
есть ещё вопросы 22
есть все 28
есть всё 19
есть ещё одна вещь 22
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
есть еще один 31
есть ещё один 29
есть еще вопросы 51
есть ещё вопросы 22
есть все 28
есть всё 19
есть еще что 109
есть ещё что 66
есть еще 117
есть ещё 77
есть еще кое 342
есть ещё кое 209
есть еще кто 30
есть ещё кто 25
есть кто дома 306
есть еда 17
есть ещё что 66
есть еще 117
есть ещё 77
есть еще кое 342
есть ещё кое 209
есть еще кто 30
есть ещё кто 25
есть кто дома 306
есть еда 17
есть кто живой 63
есть здесь кто 215
есть вопросы 308
есть ребенок 19
есть еще одна 24
есть тут кто 278
есть идеи 943
есть идея 336
есть люди 413
есть какие 914
есть здесь кто 215
есть вопросы 308
есть ребенок 19
есть еще одна 24
есть тут кто 278
есть идеи 943
есть идея 336
есть люди 413
есть какие 914