Есть семья Çeviri İngilizce
1,301 parallel translation
У меня уже есть семья.
I already have a family.
Прошу тебя! У меня есть семья!
Oh, no.
- А эта? У неё есть семья?
And this one... she is family?
А у тебя есть семья?
Do you have family?
Я имею ввиду, что теперь у меня есть семья. Это весело.
I mean, now I have a family.That's fun.
Женат. Есть семья.
I got a great family.
Селья, у вас есть семья, которой можно позвонить?
Celia, do you have any family we need to call?
Я и забыла, что у меня есть семья! Семья, в которой тайно спят друг с другом.
Oh yeah I forgot, a familly who have sex without telling me
Мне нравится заглядывать внутрь и представлять, что у меня есть семья, не хуже, чем у них...
I like to look inside and pretend I have a family like theirs.
У тебя есть семья?
Don't you have a family?
У вас есть семья?
you got family?
Плюс... у вас есть семья, о которой нужно заботиться.
Plus... you have a family to take care of.
У меня есть семья.
I have a family.
Как и у Нейта Арчибальда, у Сплетницы есть семья, которая ждет ее сегодня, так что, хоть я и хотела бы остаться и поболтать я замолкаю до праздничного ужина...
Just like nate archibald, Gossip girl has a family waiting for her today, So although I'd love to stay and chat,
У тебя есть семья, которая борется за тебя.
You have a family who fights for you.
Флорида далеко отсюда, у тебя есть семья.
Florida's a long drive.
Зачем тебе отец, ведь у тебя уже есть семья.
You don't need a father, you have a family.
Мистер Флечер, у меня тоже есть семья.
I mean, look. I have a family too, okay?
У нас есть семья, которая живет в этом мире : отец, мать и четверо детей.
So we've got a family living on earth, a father and mother and four kids.
Я не есть семья?
I didn't have a family?
У вас есть семья, а мне лучше быть одному. Без друзей.
You have your family, and I'm better off alone, by myself.
У меня есть семья, пощадите...
I have a family...
Есть семья, которая тебя примет.
A family will adopt you.
У меня есть семья.
And I have a family.
У парня есть семья!
the guy's got a family.
- У меня есть семья.
- I have a family.
У меня тоже есть семья, и это выигрышный аргумент.
I have family, too, so I can empathize with his argument.
Фактически, иногда он вообще забывал, что у него есть семья.
In fact, sometimes he nearly forgot he had a family at all.
Мы и есть семья.
You know what... We are.
Возможно, у него тоже есть семья.
He may have a family also.
Дневной свет напоминает работникам о внешнем мире, где у них есть семья и друзья.
Natural light reminds the workers that there's an outside world where they had family and friends
Так, ты одна или у тебя есть семья?
So is it just you, or do you have a family?
У парня есть семья
This guy's got a family, right?
У вас есть семья, с кем-то можно связаться?
Do you have any, uh, family we can contact?
У тебя есть семья.
You have a family.
У Вас есть сестра, семья, и дом.
You've got a sister, your family, and a house.
Уильям, у тебя есть здесь семья, так?
William, you have family here, right?
У него есть мама, семья.
That's not cool, dude. That guy had a mom, a family.
Там есть кто-нибудь, ваши друзья или семья, те, с кем мы можем связаться?
Is there anyone there, your friends or family that we can contact?
Хочу тебе напомнить, что у тебя есть еще и семья!
You still has a familly! That's nice!
Интересно, есть ли у него семья...
I wonder if he was ever able to find a good partner
Мы ищем любую гребаную слабость, которую, мы сможем использовать... семья, раса, мозги, внешность... Все что у тебя есть на того подонка - Ты должен использовать, нахрен.
We probe for any fucking weakness we can find... family, race, brains, looks... anything you have on a motherfucker, you wear it the fuck out.
Посланье явится должно, указывающее, где твоя семья настоящая есть
A message's going to appear to tell you where your real family is.
- Семья есть?
- Got a family?
О чем вы? Вот наша семья и у нас есть ценности.
We have families, we have values.
Теперь у тебя семья есть.
You're part of our family now.
У тебя есть семья, Гpигси?
No family, Griggsie?
У меня есть несколько пунктов семья хотела чтобы включить в ларец.
I have some items the family would like to have inserted into the casket.
То есть, ты хочешь сказать, что моя семья не настоящая?
You trying to say that... that my family isn't real?
У него есть там семья?
Does he have any family there?
То есть вы не хотите, чтобы ваша семья проявляла участие.
So, you don't want your family to show concern.
семья и друзья 19
семья 1534
семья на первом месте 18
семья есть семья 20
семьянин 32
есть еще одна вещь 48
есть ещё одна вещь 22
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
есть еще один 31
семья 1534
семья на первом месте 18
семья есть семья 20
семьянин 32
есть еще одна вещь 48
есть ещё одна вещь 22
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
есть еще один 31
есть ещё один 29
есть еще вопросы 51
есть ещё вопросы 22
есть еще что 109
есть ещё что 66
есть все 28
есть всё 19
есть еще 117
есть ещё 77
есть еще кое 342
есть еще вопросы 51
есть ещё вопросы 22
есть еще что 109
есть ещё что 66
есть все 28
есть всё 19
есть еще 117
есть ещё 77
есть еще кое 342
есть ещё кое 209
есть еще кто 30
есть ещё кто 25
есть кто дома 306
есть кто живой 63
есть еда 17
есть здесь кто 215
есть вопросы 308
есть ребенок 19
есть еще одна 24
есть еще кто 30
есть ещё кто 25
есть кто дома 306
есть кто живой 63
есть еда 17
есть здесь кто 215
есть вопросы 308
есть ребенок 19
есть еще одна 24