Немного выше Çeviri İngilizce
195 parallel translation
Ты не умнее, Уолтер, только немного выше ростом.
You're not smarter, Walter. You're just a little taller.
Нужно пройти немного выше, вон туда.
It comes from someplace further up.
У него каштановые волосы, и он немного выше отца.
"He has brownish hair, a wee bit taller than father."
Немного выше, чем месяц назад но для него не слишком высокое.
It's a little higher than last month, but with him, it's not exactly abnormal.
Немного выше, немного больше лоска, чем у других.
A little taller a little more polished than the others.
Немного выше.
Just a little bit more.
Немного выше, пожалуйста.
A little higher, please.
Немного выше.
Upper a bit more.
Немного выше, чем вы.
Just above your place.
Немного выше летите, регулируйте снижение.
'Slightly high on glide path. Adjust your descent.'
Показания немного выше нормы.
Yes, the readings are slightly up.
Держи его немного выше.
Hold it a little bit higher.
Немного выше.
Up a bit.
Царь немного выше ростом.
The Czar's a little taller.
Мы все надеялись, мы все стали немного выше, немного горже!
We were all hoping, we were all a little bit taller, a little bit prouder.
Немного выше и левее.
Slightly high and to the left.
Она немного выше меня.
She's like one limb above me.
Ну, я полагаю, что немного выше твоего понимания.
Well, I suppose it is a bit above your head.
Я представлял Вас немного выше.
I thought you'd be bigger.
Немного выше!
A little higher!
Немного выше...
Little higher. Eso.
У меня немного выше нужного уровня.
I'm a bit above my level.
Располагай их немного выше. -
Place them a little higher. -
А теперь немного выше и с поворотом от бедра.
Now a little higher and at the end twist your hip.
Значит, хвост должен быть где-то немного выше. Вот мой план.
The tail must be up there somewhere.
И это немного выше рыночного уровня оплаты горизонтальной работы Даже с такой сладкой, как она.
This is a little above market rate for the horizontal bop... even for a total biscuit like her.
И да, таки я знаю, что налоги немного выше, чем местные счета Нассау,.. ... но школьная система там, вроде, хороша.
And yes, I know the taxes are a little higher than Nassau County but the school system's great.
Так,.. немного выше.
Okay, a little higher.
Я только хочу, чтобы я нацелил фазер немного выше.
I just wish I had aimed that phaser a little higher.
Немного выше себестоимости.
It was just above cost.
Это число лишь немного выше для 18-45 групп.
The number is only slightly higher for the 1 8 to 45 group.
- Вы немного выше.
- No, you're a little taller.
Вообще то, возможно я мог бы смотреть немного выше.
Actually, maybe I could set my sights a little bit higher.
Нет, немного выше... еще немного выше.
No, it's just up... it's just a bit more up there.
Немного выше.
A bit higher.
О, Бодлер в жизни был немного выше и намного пьянее, чем изображен здесь.
Baudelaire was actually taller and drunker than he's depicted here.
В детстве я была немного выше ровесников.
Growing up, I was a bit tall for my age.
Я представлял вас немного выше.
I'd always imagined you a little taller.
Я думаю, что он немного выше.
He's a little taller.
Если бы я не был так шокирован тем, что вы сказали мне тем вечером, то эта тройка с минусом была бы немного выше?
If I hadn't been so shocked about what you said to me the other night would this C minus have been any higher?
Цена изумруда немного выше, урона... нанесенного музею.
The value of the Gemerald you saved is slightly greater... ... than the cost of the damage you caused to this museum!
Немного выше.
Just a little higher.
Немного выше посредственной.
Just slightly above average.
Выше. Ещё немного.
A little bit higher.
Совсем немного здесь и чуть выше.
Little doodads here and there.
Много-немного, однако, он всегда первый, а ты выше пятого ни разу.
Who cares? He always comes first and your best result is 5th place.
При съёмке крупным планом камеру всегда поднимали выше, поскольку Одзу хотел избежать искажений, которые возникли бы при съёмке снизу вверх, поэтому для съёмок крупным планом камеру поднимали хотя бы немного.
"For a close-up or medium-close-up, " the camera position was always raised. " The reason for this was that Ozu wanted
Так, согни колени... давай еще немного энергичнее и держи локоть выше.
AII right £ ¬ bend your knees £ ¬ follow through... and give me some more stirring power £ ¬ and get your elbow up.
Поверни ещё, глаза вверх, лицо на меня, немного поверни грудь... теперь на меня. Подбородок выше.
Turn it more, and now look up and face me, turn your chest out a little...
Ты не мог бы немного согнуться, чтобы я выглядел выше?
Would you crouch down a bit so that I look taller?
Немного романтичнее летом, или в любое другое время, когда выше ноля.
It's a little more romantic in the summer... or any time not below freezing.
вышел 163
выше 691
выше нос 224
вышел из строя 16
выше голову 118
выше крыши 21
вышел из себя 24
выше ноги 23
немного 3623
немного терпения 45
выше 691
выше нос 224
вышел из строя 16
выше голову 118
выше крыши 21
вышел из себя 24
выше ноги 23
немного 3623
немного терпения 45
немного позже 39
немного устала 35
немного по 29
немного лучше 67
немного вина 47
немного того 37
немного веры 23
немного поздно 26
немного устал 33
немного назад 28
немного устала 35
немного по 29
немного лучше 67
немного вина 47
немного того 37
немного веры 23
немного поздно 26
немного устал 33
немного назад 28
немного ниже 27
немного воды 35
немного времени 37
немного неловко 38
немного страшно 26
немного поздновато 37
немного странно 150
немного левее 57
немного дальше 38
немного правее 27
немного воды 35
немного времени 37
немного неловко 38
немного страшно 26
немного поздновато 37
немного странно 150
немного левее 57
немного дальше 38
немного правее 27
немного нервничаю 45
немножко 419
немного больно 27
немного ближе 24
немного больше 111
немного рановато 26
немногое 30
немного этого 26
немножко 419
немного больно 27
немного ближе 24
немного больше 111
немного рановато 26
немногое 30
немного этого 26