Немного ближе Çeviri İngilizce
122 parallel translation
- Немного ближе.
- A little closer.
Я хочу, чтобы второй подошел немного ближе.
I want that second one just a bit closer.
Мне нужен кто-то немного ближе.
No, I need something a little closer.
Подойди немного ближе.
Come a little closer.
ј теперь, давай станем немного ближе друг другу... азуйа!
Now then, let's get a bit more intimate... Kazuya!
Давай подлетим немного ближе.
Let's get a little closer.
Хочется обнять его или пожать руку... стать немного ближе.
I feel like I want to put my arm around him or shake his hand... or get close in some way.
Ещё немного ближе, Энни!
A little closer, Annie!
Энни, немного ближе!
- Annie, a little closer!
Каждый день я подбираюсь немного ближе к...
Every day I get a little bit closer to
Немного ближе!
A little closer!
Немного ближе, Том.
A little closer, Tom.
Ты подобрался немного ближе чем я.
You got slightly closer than I did.
Будь я хоть немного ближе к тому фазеру, я бы погиб.
If I'd been any closer to that phaser it would have killed me.
А немного ближе, метрах в 13-18, тебя защищает другой стрелок. - Понял?
You got another rifleman protecting you on your left flank, a little closer, maybe fifteen, twenty yards, okay?
Нет, немного ближе.
No, a bit closer by.
Немного ближе.
A little closer.
Так, мы немного ближе к тому, чтобы получить квартиру?
Are we closer to the apartment?
Господа, вы не могли бы встать немного ближе?
Okay, gentlemen, could you maybe stand a bit closer?
Или... Я мог бы знать место немного ближе к дому.
Or, I might know a place a little closer to home.
Тебе, наверное, было бы лучше видно, если бы ты стоял немного ближе.
YOU COULD PROBABLY GET A BETTER VIEW IF YOU STOOD A LITTLE CLOSER.
Господин Янсон, подвиньтесь немного ближе к вашей жене, пожалуйста.
Sir, a little closer to your wife, please.
Может, подойдём немного ближе?
Shouldn't we move a little closer?
Я узнаю больше, если смогу подобраться немного ближе, собрать некоторые показания.
Well, I'll know more if I could get a little closer, take some readings.
Прошу вас не забывать весь этот курс Все мы с каждым днем немного ближе к смерти
Keep in mind during this course that we are all dying a little more every day and yet... we say...
Сядьте немного ближе друг к другу.
Sit a bit closer to one another.
Давай, немного ближе.
Come on, a little closer.
Вам нужно подойти немного ближе, если Вы | хотите чему-нибудь сегодня научиться, доктор Грей
You need to get a little closer if you want to learn something today, dr.Grey.
Вы двое, немного ближе.
Come on, you two, get a bit closer together.
Не могли бы вы подойти немного ближе к микрофону?
Could you move into the mike a little bit for me?
Нет, но возможно мы могли найти помешанного немного ближе к дому.
No, but maybe we could find a geek a little closer to home.
Что немного ближе к правде.
Which is a little bit closer to the truth.
У меня немного ближе, я увидел некоторые крови сходящего его голове.
I got a little bit closer, I could see some blood coming down of his head.
Мне кажется, на этот раз стоит поискать немного ближе к дому.
I think it's time to start looking a little closer to home.
Хоть немного ближе - и картинка исказится. Как Джек?
Any closer and the image will distort.
Вот что я тебе скажу, я хотел бы быть немного ближе к своим друзьям.
I tell you what, I'd really rather be a little bit closer to my friends.
Может вы посмотрите немного ближе.
Perhaps if you look a little closer.
Хотя, мы выяснили на что люди готовы ради того, чтобы припарковаться немного ближе к зданию.
Although, we did find out what people will do to park slightly closer to the building.
Это делает меня немного ближе к богу.
Gets me closer to God.
Немного ближе.
One more. A bit more...
Но если вы рассмотрите его немного ближе и взгляните со стороны, то увидите, что на самом деле здесь два кусочка, разделенных небольшим промежутком.
But if we look a little bit closer at this object, and look at it from the side, you'll see that actually there are two pieces of material, separated by a tiny gap.
Доктор Грей, пожалуйста, вы не могли пододвинуть меня немного ближе?
Dr. Grey, can you please push me a-a little closer?
Он сможет стать ближе с дядей Уесом Я смогу немного отдохнуть.
He can bond with his Uncle Wes and I can get some rest.
Могу я немного подойти ближе?
Can I come a little bit closer?
Ребята, сядьте немного поближе еще ближе, еще.
Guys, sit next to each other just a bit closer, a bit closer.
Немного больно, но ближе к концу, показалось, что хорошо.
It kinda hurt, but towards the end, I think it started to feel good.
Еще немного внимания и плотского влечения, и он захочет приблизиться к тебе еще ближе.
With some subtle care and the lure of your flesh, he may become something even closer.
И теперь немного дальше, теперь ближе.
- And then a little further, and then closer.
Покажу тебе немного попозже, когда мы будем ближе к...
Why don't I show these to you a little later when we're closer to...
интересовался Сузуки-куном. Я хочу хотя бы немного стать к нему ближе.
For Suzuki-kun, even if it's just a little bit, I do want to be closer to him...
Это прямо здесь. Может вам надо немного придвинуться ближе.
It's right there- - maybe you need to move in a little closer.
ближе 583
ближе к тебе 18
ближе к делу 293
ближе к 20
ближе к сути 25
ближе к концу 16
ближе не подходи 41
ближе не подходите 18
немного 3623
немного терпения 45
ближе к тебе 18
ближе к делу 293
ближе к 20
ближе к сути 25
ближе к концу 16
ближе не подходи 41
ближе не подходите 18
немного 3623
немного терпения 45
немного позже 39
немного устала 35
немного по 29
немного лучше 67
немного вина 47
немного того 37
немного поздно 26
немного назад 28
немного устал 33
немного времени 37
немного устала 35
немного по 29
немного лучше 67
немного вина 47
немного того 37
немного поздно 26
немного назад 28
немного устал 33
немного времени 37
немного веры 23
немного неловко 38
немного воды 35
немного правее 27
немного странно 150
немного поздновато 37
немного страшно 26
немного дальше 38
немного левее 57
немного ниже 27
немного неловко 38
немного воды 35
немного правее 27
немного странно 150
немного поздновато 37
немного страшно 26
немного дальше 38
немного левее 57
немного ниже 27
немного нервничаю 45
немного больно 27
немножко 419
немного больше 111
немного рановато 26
немногое 30
немного этого 26
немного выше 49
немного больно 27
немножко 419
немного больше 111
немного рановато 26
немногое 30
немного этого 26
немного выше 49