English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Н ] / Немного ближе

Немного ближе Çeviri İngilizce

122 parallel translation
- Немного ближе.
- A little closer.
Я хочу, чтобы второй подошел немного ближе.
I want that second one just a bit closer.
Мне нужен кто-то немного ближе.
No, I need something a little closer.
Подойди немного ближе.
Come a little closer.
ј теперь, давай станем немного ближе друг другу... азуйа!
Now then, let's get a bit more intimate... Kazuya!
Давай подлетим немного ближе.
Let's get a little closer.
Хочется обнять его или пожать руку... стать немного ближе.
I feel like I want to put my arm around him or shake his hand... or get close in some way.
Ещё немного ближе, Энни!
A little closer, Annie!
Энни, немного ближе!
- Annie, a little closer!
Каждый день я подбираюсь немного ближе к...
Every day I get a little bit closer to
Немного ближе!
A little closer!
Немного ближе, Том.
A little closer, Tom.
Ты подобрался немного ближе чем я.
You got slightly closer than I did.
Будь я хоть немного ближе к тому фазеру, я бы погиб.
If I'd been any closer to that phaser it would have killed me.
А немного ближе, метрах в 13-18, тебя защищает другой стрелок. - Понял?
You got another rifleman protecting you on your left flank, a little closer, maybe fifteen, twenty yards, okay?
Нет, немного ближе.
No, a bit closer by.
Немного ближе.
A little closer.
Так, мы немного ближе к тому, чтобы получить квартиру?
Are we closer to the apartment?
Господа, вы не могли бы встать немного ближе?
Okay, gentlemen, could you maybe stand a bit closer?
Или... Я мог бы знать место немного ближе к дому.
Or, I might know a place a little closer to home.
Тебе, наверное, было бы лучше видно, если бы ты стоял немного ближе.
YOU COULD PROBABLY GET A BETTER VIEW IF YOU STOOD A LITTLE CLOSER.
Господин Янсон, подвиньтесь немного ближе к вашей жене, пожалуйста.
Sir, a little closer to your wife, please.
Может, подойдём немного ближе?
Shouldn't we move a little closer?
Я узнаю больше, если смогу подобраться немного ближе, собрать некоторые показания.
Well, I'll know more if I could get a little closer, take some readings.
Прошу вас не забывать весь этот курс Все мы с каждым днем немного ближе к смерти
Keep in mind during this course that we are all dying a little more every day and yet... we say...
Сядьте немного ближе друг к другу.
Sit a bit closer to one another.
Давай, немного ближе.
Come on, a little closer.
Вам нужно подойти немного ближе, если Вы | хотите чему-нибудь сегодня научиться, доктор Грей
You need to get a little closer if you want to learn something today, dr.Grey.
Вы двое, немного ближе.
Come on, you two, get a bit closer together.
Не могли бы вы подойти немного ближе к микрофону?
Could you move into the mike a little bit for me?
Нет, но возможно мы могли найти помешанного немного ближе к дому.
No, but maybe we could find a geek a little closer to home.
Что немного ближе к правде.
Which is a little bit closer to the truth.
У меня немного ближе, я увидел некоторые крови сходящего его голове.
I got a little bit closer, I could see some blood coming down of his head.
Мне кажется, на этот раз стоит поискать немного ближе к дому.
I think it's time to start looking a little closer to home.
Хоть немного ближе - и картинка исказится. Как Джек?
Any closer and the image will distort.
Вот что я тебе скажу, я хотел бы быть немного ближе к своим друзьям.
I tell you what, I'd really rather be a little bit closer to my friends.
Может вы посмотрите немного ближе.
Perhaps if you look a little closer.
Хотя, мы выяснили на что люди готовы ради того, чтобы припарковаться немного ближе к зданию.
Although, we did find out what people will do to park slightly closer to the building.
Это делает меня немного ближе к богу.
Gets me closer to God.
Немного ближе.
One more. A bit more...
Но если вы рассмотрите его немного ближе и взгляните со стороны, то увидите, что на самом деле здесь два кусочка, разделенных небольшим промежутком.
But if we look a little bit closer at this object, and look at it from the side, you'll see that actually there are two pieces of material, separated by a tiny gap.
Доктор Грей, пожалуйста, вы не могли пододвинуть меня немного ближе?
Dr. Grey, can you please push me a-a little closer?
Он сможет стать ближе с дядей Уесом Я смогу немного отдохнуть.
He can bond with his Uncle Wes and I can get some rest.
Могу я немного подойти ближе?
Can I come a little bit closer?
Ребята, сядьте немного поближе еще ближе, еще.
Guys, sit next to each other just a bit closer, a bit closer.
Немного больно, но ближе к концу, показалось, что хорошо.
It kinda hurt, but towards the end, I think it started to feel good.
Еще немного внимания и плотского влечения, и он захочет приблизиться к тебе еще ближе.
With some subtle care and the lure of your flesh, he may become something even closer.
И теперь немного дальше, теперь ближе.
- And then a little further, and then closer.
Покажу тебе немного попозже, когда мы будем ближе к...
Why don't I show these to you a little later when we're closer to...
интересовался Сузуки-куном. Я хочу хотя бы немного стать к нему ближе.
For Suzuki-kun, even if it's just a little bit, I do want to be closer to him...
Это прямо здесь. Может вам надо немного придвинуться ближе.
It's right there- - maybe you need to move in a little closer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]