Немного устал Çeviri İngilizce
270 parallel translation
Я немного устал.
I'M A LITTLE TIRED.
И сейчас, когда мне наконец-то удалось открыть двери музея в новой стране я тоже чувствую, что немного устал.
And now that I've seen my doors open in a new country... I begin to realize I'm a little tired myself.
Он немного устал.
He is just a little bit stale.
И прошу, не болтайте. - Я немного устал.
All you've got to do is lay low and keep your mouth shut.
Я немного устал.
I'm a bit off tonight.
Немного устал.
I... felt tired.
- Я немного устал от этой работы.
- I'm a little beat for this kind of work.
Он просто немного устал.
He's just a little tight.
Ну, я просто немного устал, Пола. Вот и всё.
I'm just a little tired, Paula, that's all.
Хотя если подумать - я и вправду немного устал.
How does he know if I'm tired? Come to think of it, I am a little tired.
Слушай, Джордж, я сейчас немного устал, но... дайте мне подумать об этом.
Say, look, I feel a little dopey right now, George,... but... let me think about it.
Я немного устал.
I just got a little tired.
Теперь все кончено, и я немного устал.
It's over now and I'm a little tired.
Но я немного устал.
But I'm a little tired.
Просто я немного устал от цифр.
No. I'm dulled by work.
Конечно, я немного устал.
I'm a little tired, of course.
Я немного устал...
I'm a bit tired.
И вы увидите как... Оу, я думаю, этот бедолага немного устал.
Woah, he's a little tired I guess.
Я немного устал.
I feel a bit exhausted.
Я немного устал.
I'm... a little tired.
Ничего, я просто немного устал.
It's nothing, a little tired.
О, немного устал, моя дорогая.
Oh, a little exhausted, my dear.
Я немного устал от ожидания.
I'm a bit tired of waiting.
Я немного устал от всех этих разговоров о латинском герое-любовнике.
I a little got tired from all these conversations about the Latin hero - lover.
Я просто немного устал, вот и все.
I'm just feeling a bit tired, that's all.
- Да, я знаю, но я немного устал.
- Yes, I know, but I'm a bit tired.
Я немного устал.
- I'm a bit tired.
ћне очень жаль, Ёдна, Ќо € немного устал.
I'm sorry, Edna, but I'm a little tired.
Я немного устал.
I'm a little tired.
Нет, просто я немного устал.
No, it's just that I'm a little tired.
Теперь, если позволите, инспектор, я немного устал.
Now, ifyou don't mind, lnspector, I'm a little tired.
Немного устал, должен был рано вставать.
Just a little tired, gotta wake up.
- Отвечай... - Ну, конечно, сейчас я немного устал.
Of course, now I'm a little tired.
- Немного устал.
- A little tired.
Я выехал на рассвете, так что я немного устал.
I Ieft at dawn... after the club closed, so I'm pretty tired.
Просто немного устал.
I'm a bit tired...
Я дремал... немного устал
I was taking a nap...
Карл немного устал.
I'll just give Carl a hand.
Я сказал вам, что немного устал!
I told you I'm a bit tired!
Я просто немного устал.
I'm just a little tired.
Я ехал весь день и очень устал, мне нужно было немного отдохнуть.
I was driving the herd all day and kind of tired... and felt like getting some relaxation.
Нет, нет, просто устал немного.
No, no, a little tired. I'm all right.
Не, просто я наверное устал немного...
No... nothing happens... I'm just tired, man.
Я был немного против этого так как я устал после долгих лет производства фильмов и считал фильмы законченной главой для себя.
I was a bit reluctant since I had retired after many years of making film and had considered film to be a closed chapter for me.
Я устал и немного отдохну.
I'm tired. Shortly, I conceived.
Устал на работе немного.
I'm feeling overworked.
Ладно, давай замнём. Наверное, я устал немного.
A bit tired maybe.
- Если пианист устал, взбодри его немного.
If the pianist is tired, offer him some "quetch".
Устал немного, я так - ничего.
It was all right.
Прости меня, я устал, и я немного пьян.
You'll have to excuse me. I'm tired, and I'm a little drunk!
- Мне кажется, ты немного устал.
- You're a little tired, that's all.
немного устала 35
устала 246
устал 331
устали 100
усталость 90
немного 3623
немного терпения 45
немного позже 39
немного по 29
немного лучше 67
устала 246
устал 331
устали 100
усталость 90
немного 3623
немного терпения 45
немного позже 39
немного по 29
немного лучше 67
немного вина 47
немного того 37
немного веры 23
немного поздно 26
немного назад 28
немного ниже 27
немного воды 35
немного времени 37
немного неловко 38
немного страшно 26
немного того 37
немного веры 23
немного поздно 26
немного назад 28
немного ниже 27
немного воды 35
немного времени 37
немного неловко 38
немного страшно 26