English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ К ] / Как вам не стыдно

Как вам не стыдно Çeviri İngilizce

178 parallel translation
- Как вам не стыдно исчезнуть без слов и известий!
- You're not ashamed to have vanished without a word, wihout a postcard!
Как вам не стыдно, мисс Ливви.
FOR SHAME, MISS LIVVIE.
Как вам не стыдно изображать меня идиоткой!
You crumbs have been making a fool outta me long enough.
- Как Вам не стыдно.
- Shame on you.
Как вам не стыдно, Норвал Джонс!
Shame on you, Norval Jones!
Как вам не стыдно торговать чужими вещами?
You really can't stand there selling things that don't belong to you.
Как Вам не стыдно так говорить? Немец - и тот понял!
Do not be ashamed to say such things?
Как вам не стыдно?
Isnt it a shame?
Как Вам не стыдно!
shame on you!
Как Вам не стыдно говорить такое при детях?
Not in front of the kids.
Как вам не стыдно!
Aren't you ashamed!
Как вам не стыдно говорить, что я не слушаюсь, если вы ничего не объясняете?
It'not fair for you to say I don't listen when you didn't even told me what it is.
Я же знаю, как вы любите сплетничать Как вам не стыдно?
I know your big mouths!
Как Вам не стыдно ругаться в присутствии умершей!
Swearing in front of the dead?
Как Вам не стыдно, прелестный старик.
Aren't you ashamed of yourself? He's a charming old man.
Мистер Кэмел, я прекрасно знаю, где этот господин, как вам не стыдно!
Mr. Camel, I know where this gentleman is and you should be ashamed of yourself!
Как вам не стыдно!
Shame on you!
- Как вам не стыдно!
Shame on you!
Ну, детки мои, как вам не стыдно!
Oh, my babies, shame on you!
Давайте, господа, как вам не стыдно заставлять всех этих прекрасных дам ждать.
Gentlemen, shame on you for keeping all these beautiful ladies waiting.
- Как вам не стыдно!
- A shame on you!
Как вам не стыдно!
Now you're starting to feel sorry for him.
- Ну как вам не стыдно!
You're not then.
Как вам не стыдно пугать слабую женщину?
Aren't you ashamed of frightening a weak woman?
- Как Вам не стыдно так со мной разговаривать!
- What a nasty tone of voice...
Как вам не стыдно?
Arert you ashamed?
Как вам не стыдно? !
You should be ashamed.
Как вам не стыдно?
Are not you ashamed?
- Как вам не стыдно за себя?
- Aren't you ashamed of yourselves?
Как вам не стыдно!
- Sergeant Hara...
Как вам не стыдно оставаться здесь?
Aren't you ashamed to stay here?
Как Вам не стыдно?
Oh no! This is ridiculous!
- Как вам не стыдно!
You oughta be ashamed of yourself!
Как вам не стыдно говорить о деньгах?
How can you talk about money?
Как вам не стыдно?
Don't you find that disgusting?
Как вам не стыдно панику сеять.
It's shameful to spread panic.
Как вам не стыдно! Вот я, в отличие от вас, верю в независимость суждений наших коллег.
Shame on you for not sharing my faith in our colleagues independence of mind.
Как вам не стыдно!
You ought to be ashamed.
– Как вам не стыдно!
You ought to be ashamed of yourself.
Как же вам девушка не стыдно?
Shame on you!
Как вам только не стыдно, капитан.
You should be ashamed of yourself, Captain.
Как же Вам не стыдно?
and aren't you ashamed?
Как вам, капитан Тушин, не стыдно?
You should be ashamed of yourself, Captain Tushin.
Как вам только не стыдно!
You should be ashamed!
Как вам не стыдно!
What's wrong with you anyhow? Shame on you!
Как же вам не стыдно!
- Aren't you ashamed of yourself? !
Как вам не стыдно?
Aren't you ashamed?
Как же теперь вы стесняетесь, а раньше вам ничуть не было стыдно.
Why are you ashamed now when you weren't before'?
— Как вам только не стыдно. — Вот вам и милиция!
It's monstrous.
Ходите с дырявыми карманами, как вам не стыдно?
like a slattern?
Как вам двоим не стыдно!
Shame on you both.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]