English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ К ] / Как вам хорошо известно

Как вам хорошо известно Çeviri İngilizce

29 parallel translation
Как вам хорошо известно, главной нашей целью является исследование магмы.
You all know the purpose of our target is the magma.
Как Вам хорошо известно, г. Хаторн, я держу свиней всю жизнь.
As you know well, Mr. Hathorne, I have kept pigs all my life.
Они все еще возвращаются с планеты Энфили, как вам хорошо известно.
They are still returning from guarding the Enfili Homeworld, as you well know.
Но гигантские деревья секвойи, как вам хорошо известно, являются самыми тяжелыми из всех, когда-либо живших на Земле.
But giant sequoia trees, as you may well know, are the heaviest living things ever to have existed on earth.
Как вам хорошо известно, мой отец хотел отправить Иньиго в университет, но сам он мечтает быть военным.
MADRID, ONE YEAR LATER As you know, my father wanted him to study, MADRID, ONE YEAR LATER to go to university, but he wants to be a soldier.
Как вам хорошо известно, главный вопрос в этом деле :
As you well know, the key question in this trial is
Нет, м-р Гэрроу, это нормально, как вам хорошо известно.
No, Mr Garrow, it is not, as you well know.
Потому что, мисс Ватсон, как вам хорошо известно, не все доктора остаются докторами.
Because, Ms. Watson, as you very well know, not all doctors stay doctors.
Она не моя как вам хорошо известно.
She's not mine..... as you well know.
Как вам хорошо известно, я основываюсь на собственном опыте.
As you well know, I speak from experience.
Как вам хорошо известно, мистер Вендон признался в отправке имейла, содержание которого он не раскрывает.
As you well know, Mr Wendon has admitted to sending an email, the contents of which he won't reveal.
Как вам хорошо известно, моя дорогая Мадлен, человек живёт в голове.
As you know all too well, dear Madeleine, a man lives inside his head.
Как вам хорошо известно, качество не может стоить дешево.
Quality, as you people know, does not come cheap.
Как вам хорошо известно.
As you well know.
Нет. И как вам хорошо известно, если и есть информация, о которой Министерство хорошо осведомлено, так это об эпохе Филипп II
And as you're well aware, the Ministry is an expert in managing information from Philip II's age.
Как вам хорошо известно... Наша неспособность построить свой аналог аппарата Гейзенберга... Поставила нас в стратегически невыгодное положение.
You are aware that our failure to develop the Heisenberg Device has put us at a strategic disadvantage to the Nazi Empire.
Но как вам хорошо известно, иногда приходится нарушать правила, чтобы служить всеобщему благу.
But as you well know... Sometimes one must break the rules... In order to serve the greater good.
Ошибка, которая была быстро исправлена, как вам хорошо известно.
A mistake that was quickly rectified, as you well know.
Как Вам хорошо известно.
As you well know.
Вам хорошо известно, как обманчиво внешнее благополучие. Поэтому поговорим о том, почему мы оказались здесь.
But as you well know, appearances can be deceiving which brings me back to the reason why we're here.
Вам известно так же хорошо, как и мне, что это не просто очередной допрос.
You know as well as I do this isn't just another interrogation.
Хорошо, как вам известно, на следующей неделе первое число месяца.
- Okay, so as everyone knows, the first of the month is next week.
Но ущерб и травмы, которые он перенес, они накапливаются, как физически, так и психологически, Вам это хорошо известно.
But the trauma and damage he experienced, it's cumulative, physically and psychologically, as you well know.
Хорошо, как вам известно, агент Лисбон, чтобы поймать умного преступника нужно создавать чувство, что у него все под контролем
Well, as you know, agent Lisbon, the key to a good con is always making the mark feel that he is in control.
У меня есть открытые вакансии, как вам хорошо известно.
I have an opening on my crew, as you well know.
Как вам всем хорошо известно, решение может быть принято только единогласно.
However, as you know, we cannot proceed unless by unanimous vote.
Как вам хорошо известно, кем только я не являюсь
As you may well know, I am many things.
Уверен, вам также хорошо как и мне известно, мэм, что беседа будет без второй стороны.
I'm sure you know as well as I, ma'am, this is an ex parte conversation.
Хорошо, как вам известно, наш аналитик, Нина Холидэй, вчера была ранена.
All right, as you know, our BPD analyst, Nina Holiday, was shot yesterday.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]