English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ К ] / Как вам удобно

Как вам удобно Çeviri İngilizce

41 parallel translation
Как Вам удобно, Мне все равно Это учителя. Так как я сам по себе...
As you like... but my professors...
Пожалуйста, рассаживайтесь, как вам удобно.
Please to make yourselves comfortable.
Проводник, советник, духовный собеседник - называйте меня, как вам удобно.
Guide, advisor, spiritual companion- - whatever term you prefer is fine with me.
Решайте сами, как вам удобно.
It's totally up to you.
Располагайтесь, как вам удобно.
MAKE YOURSELF COMFORTABLE.
Как вам удобно.
Whatever you like.
Пожалуйста, проходите прямо через холл в зал. У страивайтесь, как вам удобно.
Just follow this hallway, straight down there, and make yourselves comfortable.
как вам удобно.
Please make yourselves comfortable.
- Не имеет значения, как вам удобно.
- Whatever you're comfortable with.
Конечно, как вам удобно, я свободна.
Of course, it's up to you, I'm free.
Не-а, вы не можете поворачивать, как вам удобно, док.
Nuh-unh. You can't have it both ways, doc.
Сядьте так, как вам удобно.
Make your way into a comfortable sitting position.
Делайте так, как вам удобно.
Just do what you feel comfortable doing.
Хорошо, до тех пор, как вам удобно.
Okay, as long as you're comfortable.
Делайте, как вам удобно.
You... do what you need to do.
Хорошо, присаживаетесь, располагайтесь, как вам удобно
Good. Well, you sit there and make yourself comfy.
- Обращайтесь как вам удобно.
Talk comfortably.
отложите в сторону журнал "Империя", подверните джинсы "Империя", которые надеты на вас, почувствуйте, как вам удобно в обуви нашей марки, возьмите еще бокал нашего лучшего шампанского - и послушайте наших потрясающих, дерзких, талантливых исполнителей.
I'm gonna ask you to put down your Empire magazine, you roll up your Empire jeans, ( laughter ) kick back in your Empire footwear, have another glass of Empire's best champagne, and listen to a few of the Empire's beautifully badass, gifted musical artists, and let them get you where you're supposed to be.
- Спасибо, но, раз уж мы с ней не знакомы... - Работайте как вам удобно.
I appreciate that, but since she has no prior relationship with me...
- Как вам будет удобно.
- Whatever suits you best.
Конечно, как только вам будет удобно поговорить..
Obviously, it would be at your earliest convenience.
В любое время, как вам будет удобно.
Whenever you feel convenient.
Энкарни, как только у нас будет решение о степени родства, припишем его Педро в течение дня когда вам будет удобно.
Encarni, so have the resolution with the degree of dependence, Peter give the center a day, a home or whatever.
Однако вам было удобно начинать всё с нуля после того, как вы подарили ему ребёнка и лучшие годы своей жизни?
But you were comfortable starting from scratch after you bore him a child and gave him the best years of your life?
Меня зовут Агнэс, или миссис Браун, зовите как вам будет удобно. - Хорошо, миссис Браун.
Well, my name is Agnes, or Mrs Brown, whichever you think is most appropriate.
Там выставлен таймер. Переставьте как вам будет удобно.
It's on a timer so just change it to suit yourselves, yeah?
Чувствуйте себя как дома. А мы сделаем все возможное, чтобы вам было удобно.
Make yourselves at home, and we'll do whatever we can to see that you're comfortable.
Как вам будет удобно, сэр.
Whatever you feel most comfortable with, sir.
Или сядьте как вам будет удобно.
Or we can sit wherever.
Ну как, вам здесь удобно? Да.
Now, are you... are you comfortable here, hon?
Они займут свои позиции, как вам будет удобно, мистер Кимбер.
They will take up their pitch at your convenience, Mr Kimber.
Вы могли бы мне помочь вне рабочего времени или во время ланча, как вам будет удобно.
It could be in your off hours or during lunch, whatever is convenient for you.
Мы решим так, как вам будет удобно.
We'll talk about what works for you.
Хотите - садитесь, хотите - нет, как вам будет удобно.
Have a seat, stand, whatever makes you most comfortable.
Как вам будет удобно.
Whatever makes you feel most comfortable.
Как неудивительно, что вы отбросили наш договор в тот момент, когда вам это стало удобно.
How unsurprising that you cast aside our arrangement the first moment it suited your whim.
Как вам будет удобно.
Whatever makes you comfortable.
Можете сделать это, когда вам будет удобно, а я напишу письмо, в котором позлорадствую о том, как я наслаждался, убивая его.
You can do it when it suits you, and I'll write a letter gloating about how much I enjoyed killing him myself.
Просто говорю, что убийство вашего мужа удобно как вам, так и Реддингтону.
Shooting your husband must have been a relief to both you and Reddington.
– Как вам будет удобно?
- What works for you?
Как только вам будет удобно, не могли бы вы рассказать мне для отчета, всё, что вам сказал детектив Генри, и желательно в точности.
At your earliest convenience, I'm going to need a written report stating exactly what Detective Henry told you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]